正文

“兒夫”論

(2010-05-21 12:11:32) 下一個



中國古代對於稱呼是很講究的。你要是問我中國古代對於稱呼為什麽要很講究的,那就難倒我了,因為我並不知道中國古代對於稱呼為什麽很講究,我隻知道中國古代對於稱呼是很講究的。

家裏的丈夫對妻子的稱呼 HOW MUCH?SO MUCH!數都數不過來,我是說我反正是數不過來。我在什麽地方看到過,有人專門統計過(統計過就是數過的意思,都是那個意思,隻是不同的說法,說法也是稱呼的意思)。既然有人專門統計過,就不用麻煩我了,這樣很好。也就是說,我就不說了,要是我還說,就會顯得太囉嗦了。

家裏的妻子對丈夫的稱呼 HOW MUCH?SO MUCH!數都數不過來,我是說我反正是數不過來。我在什麽地方看到過,有人專門統計過(統計過就是數過的意思,都是那個意思,隻是不同的說法,說法也是稱呼的意思)。既然有人專門統計過,就不用麻煩我了,這樣很好。也就是說,我就不說了,要是我還說,就會顯得太囉嗦了。

有一個詞:“兒夫”,我有時候聽到。是什麽時候第一次聽到的,我記不起來了。你最好別問我,問我我也記不起來。反正,我是聽到過。我記得,我還和別人交流過,和誰交流過我也記不起來了,反正,我是交流過。大概啟,好象是說,“兒夫”這個詞,很多地方戲裏麵都用到。究竟有多少地方戲,你也...(省略)

根據比較權威的詞語解釋: “兒夫”是古代婦女自稱其丈夫。

這個就引起了我的考證的興趣。考證學是胡適的專長,我沒有讀過多少胡適的書,所以不知道胡適對於“兒夫”這個詞是如何考證的。我沒有讀過多少胡適的書,不是說他的書不好,他的書,聽讀過了的人說,還是很不錯的。我沒有讀過多少胡適的書,主要是因為我不喜歡他的說。因為我沒有讀過胡適的書,說到喜歡不喜歡胡適的書,有那麽一點點讓同誌們覺得很怪怪的。其實,我也是準備找幾本胡適的書來讀的,後來有一次,我不記得是那一次了,反正是那一次,我看到了一個,也可能是兩個,我不能確定究竟是一個還是兩個,但是,不管是一個還是兩個,總之都是我很反感的人,在那裏使勁地吹捧胡適,我一看,留下了個病根,以後一有人提到胡適,我就大小便失禁,所以就沒法看呼適的書了。因為我沒有讀過多少胡適的書,所以就不知道他對於“兒夫”這個詞是怎麽考證的。我不知道,你如果知道,就請吱一聲。

我們在現實生活中,當然了,還有在電影電視中,因為電影電視也是現實生活的一個表現形式,所以還是可以說是現實生活中。我們聽到很多次,究竟有多少次,我沒有數過,別人數沒數過我不知道,也許有人數過也許沒有人數過,反正有很多次,妻子稱呼丈夫為“孩兒他爹”。如果要用古代人們說話的習慣,那就應該是“兒父”,這個是 MAKE SENSE 的。那麽“兒夫”是怎麽來的呢?與“兒父”會不會有什麽內在的聯係呢?換一句話說,“兒夫”會不會是“兒父”這個詞在流傳的時候,悄悄地變成的呢?我們的大中國呀,好大的一個家。經過那個多少那個,風吹和雨打。我們的大中國呀,好大的一個家,永遠那個,永遠那個,我要伴隨她。中國,祝福你,你永遠在我心裏。中國太大了,說話的口音也有很多,究竟多少是很多呢?哈哈

“兒夫”就是丈夫的意思,都是指那個人,有不同的叫法,和我們今天的馬甲差不多。我這麽一解釋,我相信你一定明白了。我要不解釋,我擔心真的會有人不知道“兒夫”就是丈夫的意思。不知道不要緊,可怕的是不知道,他出來給你胡用,你告訴他用錯了吧,他還要罵你。他一罵你,你就有了要罵他的衝動,你要是一罵他,結果你的馬甲被沒收了,這樣就沒法玩了。所以我就在這裏解釋一番,告訴大家,“兒夫”就是丈夫的意思,都是指那個人,有不同的叫法,而已。

歌曲:見兒夫不由我珠淚垂掉
歌手:李少春杜近芳
所屬專輯:野豬林


見兒夫不由我珠淚垂掉,
好一似萬把刀刺我心梢。
恨奸賊設下了狠毒的圈套,
可歎你蒙冤屈入了籠牢。
實指望好夫妻白頭偕老,
萬不想頃刻間兩下分拋。

盼隻盼蒼天有眼存公道,
雪沉冤重相會且待明朝。
望官人你快把衷腸相告,.
官人那,夫妻們恨離別淚撒荒郊!

兩行金印把我的清白玷辱了,
俺林衝堂堂王法犯的是哪條?
縱然僥幸把殘生來保,
愧對我地下的爹娘結發的賢妻,
報國壯誌一旦拋。









[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.