20090909

上善若水 厚德載物
個人資料
正文

07022010 I'll Go Wherever U will Go

(2010-07-03 00:59:34) 下一個
Michael: You and me…It's real…我和你。。。是真的深情而含蓄的表白。Michael/Lincoln: Just have a little faith.活得有信念點!逆境中的精神支柱。Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.我隻向上帝下跪。他可不在這!帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。Does not a warm hand feel better than a cold shark?溫暖的手不比冷酷的手好得多嗎?渡盡劫難兄弟在,相逢一笑泯恩仇。Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?Michael: Because he's my brother.-你為什麽這麽想見他?-因為他是我哥哥。總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰鬥。所以他們的戰鬥就此打響。Michael: There is a plan to make all of this right.有個計劃可以讓所有事情順利。從一牆錯綜複雜的藍圖,到七零八散的剪報;從起初的細微積累,到後來的步步為營;從隊友的背景研究,到出逃的嚴謹布局;從Michael玄妙精巧的紋身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right.覺得Michael真是天才!- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.- Want to know what the tattoos mean?- Yeah.- Nothing.- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。- 想知道那些紋身的意思麽?- 當然!- 什麽意思也沒有。Haywire一臉急切地說Yeah, 不料Michael極其幹脆利索的潑他一頭冷水。Michael也有如此不厚道的時候啊。- Who are you?- 你是誰?Michael希望Haywire能幫忙複原背上的地圖,兩人再見麵時Michael得到的歡迎詞實在很有創意。- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?- Are you the guy who stole my tootHPaste?Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?你是那個偷我牙膏的人?Haywire的思維方式果然奇特啊。Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.就因為你讀了大學?了不起啊?哼,讓我教教你。監獄裏達爾文就是老大。不是愛因斯坦,達爾文!灰冷的高牆之內,赤裸裸的叢林法則每天都在上演。剝去文明的外衣,人性的黑暗麵盡顯,監獄裏野獸的生存之搏血腥而殘酷。When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.我小時候晚上無法總睡不著,覺得衣櫥裏有怪物在窺視我。我哥哥對我說,門後麵什麽也沒有,隻有你的恐懼,那不是真實的。他說那種恐懼隻是無中生有想象出來的。他還說你必須要麵對它,打開那扇門,怪物就會消失。但是在這裏,你勇敢麵對恐懼,你打開那扇門,卻看到另一百扇門。而門後隱藏的怪物…都是真實的。不過,我願意自己來麵對這些怪物。- You know...after you break outside these walls, that's the first place they're gonna look for you-- family.- Now, why is it you think that I'm that dumb that I would go directly there?- 'Cause that's exactly the first place I'm gonna go. Turns out maybe we got something in common after all.D.B Copper:你知道…在我們逃出之後,那是他們第一個去找的地方?你家。C-note:你憑什麽認為我會蠢到直接跑回家?D.B Copper:因為那正是我會去的第一個地方…似乎我們終於有共同點了。家會讓你想起什麽?幽深暗巷盡頭那一點暈黃溫暖的光?死寂深沉黑夜裏的那一聲親切悠長的呼喚?或是午夜夢回時,散如向來之煙霞的那些含笑臉龐。而從清冷鐵窗外望,正是月圓中天,光瀉如銀。這些每天做獸性之搏的囚徒們,被迫將人性埋在最深最柔軟的一個角落,那個角落的名字,叫做家。Sometimes things happen that are just out of your control.有時事情的發生你是無法掌控的。You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台來的話,我們交流的就不止是語言了(michael拒絕了變態的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!- I wasn't trying to escape.- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.- 我沒有試圖逃跑。- 你當然沒有。你隻是在外麵對著月亮嚎而已。Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。對Sucre的解釋,Bellick倒還說出了一番頗有情趣的話。- What the hell are you doing, John?- The Lord's work.- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?- It's not our place to question His will.- 你到底在幹嘛,John?- 這是上帝的意旨。- 上帝要你把床上灑滿馬糞?- 我們沒有權力過問他的意旨。- Demolition runs in the family.我們家族就是擅長搞破壞。Sucre和Abruzzi在牆上打洞時老大自豪的聲明。You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.你知道,我。。。我總有一天會出去的。而那時。。。不要以為我會不記得你家門廊是什麽樣子,Susan.是威脅麽?明明手持利刃,卻偏偏放不下那樣一束燃燒奔放的向日葵。當向日葵在T-bag憤怒瘋狂與悲哀中凋落一地,我們知道,還有什麽,也一並凋落了。為T-bag感到傷感,他內心最柔軟的那個家,與那52封信一起,灰飛煙滅,他的話總是帶有威脅但又是溫柔的。女友:你將來想得到什麽? Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎? 女友:如果我逃開了,你會來追我嗎? 又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你認為隻有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這裏,與這些人為伍時,過去那個肮髒的罪人又將複活。 天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。You don’t have a violent bone in your body. 我知道你天性善良。What's another word for “love”? “愛”的近義詞是什麽?What's the context? 什麽語境?Come find me when you're ready to talk. 想好了就找我談談I believe in being part of the solution, not the problem.我願意做解決問題的途徑之一 而不是問題本身Past tense for you, maybe. 你的愛是過去時Men and women can’t be friends. 男人和女人不可能成為朋友Keep your friends close and your enemies closer. 要和朋友靠在一起 而與敵人要靠的更近。There wasn't anything in the closet but fear. 門後麵什麽也沒有 隻有你的恐懼You just have to open that door, and the monster would disappear. 打開那扇門,怪物就會消失不見。You're up against much bigger fish than me. 你遇上了比我更高級別的麻煩All due respect, I don't need opinions. I need answers. 我沒別的意思,不過我不需要建議,我需要答案God bless the American legal system. 上帝保佑美國的司法係統The guy behind the guy behind the guy. 那家夥背後的背後的家夥Trust me, the less you know, the better. 相信我,你知道得越少越好Look, there are three things for certain in life -- death, taxes and count. 唉 有三件事是無法逃避的: 死亡 稅收...還有點名You're out of business. Get used to it. 你出局了,學著適應吧。You made this mess. Nobody else. You. 是你搞砸了,不是別人,正是你If he tells you everything, then you don't need him. 如果他告訴了你所有事情,那你就不需要他了Often, the lord appears when you're in particular need of forgiveness. 通常來說,當你特別需要寬恕的時候主就會出現。"As soon as possible” is not a specific time. “盡快”可不是確切時間。That's not a request I can grant at the moment. 目前我無法滿足你這個要求They're grown men, they can all decide for themselves. 他們可不是小孩子,都會為自己打算的I don't relish the prospect of taking another man's life. Whether it's just or not. 奪走一個人的生命並不值得慶賀,不管是否正義。I mean, it’s not like you're asking me for a new bike here, kid. 這不是說 跟我要一輛自行車這麽簡單。I will not be cowed into forsaking my beliefs. 我不會因為被恐嚇而放棄自己的信仰Uncle Sam didn't teach me nothing but cadence and kill. 除了殺人,山姆大叔沒教我們別的Uncle Sam taught you how to drive trucks, didn't he? 山姆大叔教過你開卡車吧Yeah. He also taught me to look inside. 他還教我要看清本質I'll be honest, there were times I was using I left pretty damn happy. But what I feel is different now. I feel, uh... I feel joy. 每次吸毒的時候感覺都很高興, 不過我現在感覺很不一樣, 我感覺到了幸福。I'm asking you to make a mistake. Not hurt anyone, not steal anything. 我在請求你犯個小錯誤。 不是去傷害誰,不是去偷盜。Well, not everybody gonna have a ticket. 其實,不是每個人都有票的。So you got plenty of time to bake him a cake 你有足夠的時間 給他烤個蛋糕。You have no trouble whatsoever with me bending the law... especially when it's bent in your direction. 當我歪曲法律時,你會安然無恙, 尤其是歪向你的方向
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.