量子的生活呢喃

愛人,被愛,珍惜,寬待
個人資料
lepton (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

隻是還好:'Beautiful Ruins' by Jess Walter

(2016-06-23 20:10:44) 下一個

我朋友R有個很特別的習慣,她選書隻看封麵是不是漂亮,自嘲說是典型的"judges a book by its cover"。 但這次我挑"Beautiful Ruins" by Jess Walter也是因為一眼看到美麗的封麵--意大利的五漁村,那是我跟老公特別喜歡的一個地方,上次去意大利被如畫風景狠狠驚豔了一把。 翻翻書袖,果真是發生在五漁村的故事,忍不住就把書抱回家了。 結果R看我選了這本,給我警告說她已經讀過了,不喜歡。 哈,果然不能以貌取書啊。
BeautifulRuins+hc+c

故事發生的地方其實不是五漁村,是作者杜撰的緊鄰五漁村的一個孤獨海濱小村。 孤獨到什麽地步? 1962年還沒有通火車、公路、甚至電話,隻能靠漁船擺渡到附近的村鎮。 村裏唯一的一家旅舍忽然迎來了一位好萊塢女星,年青的旅館老板Pasquale幾乎不相信自己的眼睛。 這位女星Dee是當時正拍得如火如荼的大製作“埃及豔後”其中的配角。 但她此刻看起來虛弱又傷心,她怎麽會來到這麽僻靜的漁村? 

故事往後飛躍五十年,老年的Pasquale居然跑來好萊塢尋人了,正是要找Dee。 當年安排Dee去漁村的公關Michael Deane如今是大牌製片人,但現在的作品都是奪人眼球的電視真人節目。 於是Michael和他的助理,Pasquale,還有來pitch電影的寫手Shane剛好被抓來做翻譯,一行人前往Dee的居所來尋親了。 又會有什麽樣的故事呢?

這本書很特別的一點是它的文體大雜燴:除了正常的第三人稱敘述,還夾雜好萊塢電影pitch,未完成的小說章節,自傳,how-to books, 戲劇章節,screenplay, 等等;時間軸也跳來跳去,不過作者處理得相當圓滑,所有這些敘述體都不至於奪去故事的張力,而是輔助了情節的發展。 

Walter是個說故事的好手,文筆精準老練,而且故事發生地還是我最喜歡的浪漫風景地,可惜這故事裏的人物除了開篇的Pasquale,其他角色大多是爛人,他們一而再再而三地做最壞的選擇,陷入pitiful relationships, 不斷自我摧殘。 最後的結尾還算redeemed,雖然不完美,卻很真實。 可惜這本書中間大部分都充斥著這些不可愛人物的殘破,叫人抓狂。 

Quotes:

“Sometimes what we want to do and what we must do are not the same. Pasquo, the smaller the space between your desire and what is right, the happier you will be.” 

“A writer needs four things to achieve greatness, Pasquale: desire, disappointment, and the sea.”“That's only three.” Alvis finished his wine. “You have to do disappointment twice.” 

“This is what happens when you live in dreams, he thought: you dream this and you dream that and you sleep right through your life.” 

還是來回憶一下五漁村的美麗。
一側是陡峭的斷崖絕壁,一側是蔚藍無垠的地中海。


晨曦中,回望Corniglia。五顏六色的小屋鱗次櫛比如,像小巧的火柴盒堆積在一起。


隻用了一個小時就到 Vernazza。 遠景像不像一艘朝向大海的艦首?美的像一幅油畫。


看這巨礁令破浪形成一個心形。


Riomaggiore,五彩斑斕的房子像積木搭建起來。


小徑上這個親親石雕椅已經成了這段路的標誌。


往Corniglia方向圍著小村走沒多久,就可以看到Manarola的全景。這時候已近黃昏,夕陽的暖光灑下來,給小村鍍上了一層淡淡的光澤。


每每回望,那美景,那份夕陽裏的恬淡,都叫人歡喜。




豔陽高照,波光瀲灩,沙灘上俊男美女無數,這時候不能不被意大利的熱情融化,陽光,沙灘,棕櫚樹,地中海的風情萬種讓人心醉。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.