全能的創造主

主啊!讓我看到我周遭的人,賜我以你的眼光把他們看待, 讓我把智慧和力量付諸於行,使人看到你海洋般寬深的愛!
個人資料
  • 博客訪問:
文章分類
正文

我看見了光明 I Saw the Light (Hank Williams)

(2008-08-29 21:16:18) 下一個




 

作者:漢克 威廉 (當代美國) 譯文:慕鴻
 

 

我曾毫無目的,四處流浪,

生活充滿了罪;

我曾拒絕我親愛的救主進入我心。

可是耶穌還是來了,

好像夜間行人悄悄來臨。

讚美主啊,我看見了光明!

 

我看見了光明! 我看見了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

現在我心中喜樂,不再見悲愁,

讚美主啊,我看見了光明!

 


我曾經就象個瞎子,到處亂闖,

將擔憂和恐懼緊抓不放。

可是,正象那神為他開眼的瞎子,

讚美主啊,我看見了光明!




我看見了光明! 我看見了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

現在我心中喜樂,不再見悲愁,

讚美主啊,我看見了光明!

 


我曾經是個傻瓜,徑自跑向迷途,

毀滅的門是寬直的啊,

得救的道卻狹窄難覓。

現在,我已悔過自新,

讚美主啊,我看見了光明!




我看見了光明! 我看見了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

現在我心中喜樂,不再見悲愁,

讚美主啊,我看見了光明!

 

 

原文如下:

 

I Saw the Light

 

I wandered so aimless, life filled with sin

I wouldn’t let my dear savior in

Then Jesus came like a stranger in the night

Praise the Lord I saw the light.

 

I saw the light, I saw the light

No more darkness, no more night

Now I’m so happy no sorrow in sight

Praise the Lord I saw the light.

 

Just like a blind man I wandered along

Worries and fears I claimed for my own

Then like the blind man that God gave back his sight

Praise the Lord I saw the light.

 

I was a fool to wander and astray

Straight is the gate and narrow the way

Now I have traded the wrong for the right

Praise the Lord I saw the light.






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.