德國廣龍

不為名不為利, 隻為公平和正義. 不愁吃不愁穿, 隻愁百姓沒衣穿. 文革年代出生, 八十年代末到德國留學, 目前在德國工作. 愛
個人資料
正文

法西斯中國

(2009-01-21 13:41:28) 下一個

奧巴馬把法西斯和共產主義相提並論, 那麽美國為什麽還要法西斯中國的4000億呢? 美國總統為什麽去中國給毛澤東請安呢? 美國總統為什麽還要到北京參加奧運會開幕式呢? 做美國總統的前提是會演戲 , 會騙人. 廣龍, 2008-01-21


奧巴馬就職演說有中文"刪節版"

美國第44任總統巴拉克.奧巴馬1月20日正式宣誓就職,並發表了長達18分鍾的就職演說。數百萬人在現場親臨了這一具有曆史性意義的場麵。中國媒體也對奧巴馬上任進行了大量報道,然而21日中國幾大門戶網站上刊登的奧巴馬就職總統演說卻是"刪節版"。

1月21日,中國大陸一些門戶網站刊登了美國新總統奧巴馬20日發表的就職演說的中文譯文。與奧巴馬的講話原文相比,中文版的演說詞裏被刪除了一些如"共產主義"和"異議人士"等詞語。中國的互聯網論壇上卻對這些被刪掉的詞語格外關注。

例如,奧巴馬在其演說中講到:"回想先輩們在抵抗法西斯和共產主義之時,不僅憑借導彈或坦克,還依靠穩固的聯盟和堅定的信仰。"而《中國日報》的網頁和中國兩大門戶網站新浪和搜狐上刊登的演說中文版裏,沒有"共產主義"這個詞。

中國中央電視台現場直播了奧巴馬宣誓就職的儀式和演說詞,配有畫外音同聲傳譯。然而每當奧巴馬在講話中提到"共產主義"時,轉播畫麵就會被切換到麵帶尷尬笑容的主持人身上。

再例如,奧巴馬在演說中還講到:"那些靠著腐敗欺騙和打壓異議人士保住權勢的人,應該知道自己站在曆史的錯誤的一邊,而隻要你們願意放手,我們就願意提供幫助。"

新浪和搜狐則在發表的中文版演說裏完全刪除了上述這段講話。

在中國,互聯網比起傳統媒體來相對私有化和自由,但同樣難逃中國政府實行的嚴格的新聞管製,特別是涉及"西藏"和"台灣"等敏感話題時。

盡管如此,中國的網絡博客們經常可以找到各種方式,發表不同政見。一位網友就將奧巴馬就職演說中被中國媒體刪除的詞語和段落的英文原文和中文翻譯登在中國最大的網站之一"網易"上。

中國的新聞管製主要針對中文媒體。其他語言的媒體或報道有時被監管的程度相對小些。


德國之聲時事風雲
2009.01.21 
謝菲

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.