費利博客

讓我們乘著聲音的翅膀, 飛翔吧.
正文

愛蓮說 (北宋)周敦頤

(2009-11-27 04:09:19) 下一個

愛蓮說⑴
(北宋)周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃⑵。晉陶淵明獨愛菊⑶。自李唐來,世人盛愛牡丹⑷。予獨愛蓮之出淤泥⑸而不染⑹,濯清漣而不妖⑺,中通外直,不蔓不枝⑻,香遠益(9)清(10),亭亭淨植(11),可遠觀而不可褻玩(12)焉。
  予謂菊,花之隱逸(13)者也;牡丹,花之富貴者也(14);蓮,花之君子(15)者也。噫(16)!菊之愛(17),陶後鮮有聞(18)。蓮之愛,同予者何人(19)?牡丹之愛,宜乎(20)眾矣!




1】愛蓮說:選自《周元公集》、《周濂溪集》。周敦頤著有《太極圖說》《通書》等“說”,是古代論說文的一種體裁,可以說明事物,也可以論述道理。說:是古代的一種文體,也稱雜說.這種文體一般講可以說明事理,也可以發表議論或記敘事物都是為了闡明一個道理.給人某種啟示或給自己明誌
  “說”是古代的一種文體,它可以直接說明事物,闡述事理,也可以通過敘事,寫人,詠物,議論說道理;也可以發表作者的感想。
2】蕃(fán
):多.
3】晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明隻喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽柴桑(現在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩裏詠菊,如《飲酒》詩裏的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。  【4】自李唐來,世人甚愛牡丹:唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書裏有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》裏說:“京城貴遊,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(指錢)
者。”甚:特別。
5】淤泥:河溝或池塘裏積存的汙泥。

6
】染:沾染(汙穢)。
7】濯(zhuó)
清漣而不妖:在清水裏洗滌過,而不顯得妖媚。濯:洗滌。清漣:水清而有微波,這裏指清水。漣:微波。妖:美麗而不莊重。
8
】通:貫通。
9
】直:挺直。
10】不蔓(wàn)
不枝:不生枝蔓,不長枝節。蔓:生枝蔓。枝:長枝節。
11
】香遠益清:香氣越遠越清。益:更,更加。
12】亭亭淨植:筆直地潔淨地立在那裏。亭亭:聳立的樣子。植:立。

13】褻(xiè)
玩:玩弄。褻:親近而不莊重。焉:句末語氣詞。
14】隱逸:隱居的人,隱士。封建社會裏,有些人不願意跟統治者同流合汙,便隱居避世。者:~~
的花。
15
】牡丹:花之富貴者也:牡丹是花中富貴的(花)。因為牡丹看起來十分濃豔,所以這樣說。
16
】君子:指道德高尚的人。
17】噫(yī)
:歎詞,相當於現代漢語的“唉”。
18
】菊之愛:對菊花的喜愛。
19】鮮(xiǎn)
有聞:很少聽到。鮮:少。
20
】同予者何人:像我一樣的還有什麽人呢?
21
】宜乎:宜:應當,這裏和“乎”連用,有“當然”的意思。
22
】眾:多。
23】宜乎眾矣:當然人很多了。宜:當;當然。


譯文
水上,地上各種草本木本的花,令人喜愛的有很多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花;從唐朝以來,老百姓很喜愛牡丹花;我唯獨喜愛蓮從淤泥裏長出來卻不受汙染,在清水裏洗滌過卻不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節,香氣遠播,越顯清新,筆直潔淨地立在那裏,可以在遠處觀賞,卻不能離近去玩弄啊。
  我感覺,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!喜愛菊花的人,陶淵明以後就很少聽到了。喜愛蓮花的人,像我一樣的還有什麽人呢?喜愛牡丹的人,應當是很多了!



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.