土法練歌

把一些詩意的英文歌 '漢化' 到可以用中文唱
個人資料
正文

超女培訓之-----繞口令

(2007-06-01 23:49:44) 下一個
超女培訓之-----繞口令 2007-06-01 23:49:44 < 祝小朋友們六一兒童結快樂 ----imagine45譯--- imagine45之女朗誦 圍巾脖上掛 銀色的靴刺 灰色我的馬 家在蒙太拿 My home's in Montana I wear a bandanna My spurs are of silver My pony is gray While out on the ranges My luck never changes With foot in the stirrup I gallop away! 放牧離開家 運氣總不差 雙腳瞪一蹬 飛奔泥踢沙 When valley's are dusty my pony is trusty he lopes through the blizzard the snow in his ears 峽穀風沙昏 駿馬顯忠誠 逆風奔向前 雪花掛滿身 the cattle may scatter but what does it matter my rope is a halter for pigheaded steers 牛羊天山外 心情更豪邁 飛套一出手 頑牛看過來 When far from the ranches I chop the pine branches to heap on my campfire when daylight grows pale 揮鞭家更遠 砍樹鬆林邊 堆柴再添火 太陽下山坡 When I have partaken of beans and of bacon i whistle a merry old song of the trail 晚餐已煮熟 土豆燒牛肉 快樂口哨聲 牧人的歌喉 <


祝小朋友們六一兒童結快樂

----imagine45---
imagine45之女朗誦

圍巾脖上掛

銀色的靴刺

灰色我的馬


家在蒙太拿

My home's in Montana

I wear a bandanna

My spurs are of silver

My pony is gray


While out on the ranges

My luck never changes

With foot in the stirrup

I gallop away!

放牧離開家

運氣總不差

雙腳瞪一蹬

飛奔泥踢沙

When valley's are dusty

my pony is trusty

he lopes through the blizzard

the snow in his ears

峽穀風沙昏

駿馬顯忠誠

逆風奔向前

雪花掛滿身

the cattle may scatter

but what does it matter

my rope is a halter

for pigheaded steers

牛羊天山外

心情更豪邁

飛套一出手

頑牛看過來

When far from the ranches

I chop the pine branches

to heap on my campfire

when daylight grows pale

揮鞭家更遠

砍樹鬆林邊

堆柴再添火

太陽下山坡

When I have partaken

of beans and of bacon

i whistle a merry old

song of the trail

晚餐已煮熟

土豆燒牛肉

快樂口哨聲

牧人的歌喉

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.