輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

海外中文教書手記(十一)長期積累

(2013-01-19 11:37:18) 下一個

寒假兩周多,兩個孩子的中文課暫停,有時念念課文,沒有書寫的作業。這周孩子們開學了,中文課也開始了。這個周末照例用新學的生詞寫短文。這套上海教育出版社的“三年級第二學期”的語文書,是中國九年義務教育課本。寒假時Jessica看了,感歎許多課文都是她從前學過的,至今記憶猶新呢!從去年秋天到如今,我已經教到第18課了,這周第18課的課文是《在金色的沙灘上》。故事情節很“中國特色”,學習語言的同時,也在感受“地道”的中國人文文化,與孩子們有很多討論。

先將這個周末孩子們剛完成的作文與大家分享。原文是手寫的,為了分享,我把他們的作文打字放到博客上。

霏的作文題目是:用“沙灘”,“貝殼”,“礁石”,“碧藍”,“一望無際”,“波浪”,“螺螄”,“燦爛奪目”,“情不自禁”寫一個故事。

有一天,一個螺螄走來走去。它要找一個新的貝殼。可是貝殼在礁石上,螺螄無法去一望無際的碧藍的海浪裏。它怎麽能找到一個新的貝殼呢?螺螄眼圈紅了,它看沙灘上,一個海龜來到它的旁邊。海龜問它:“您為什麽哭?”螺螄說:“我在找一個新的貝殼,可是,我無法去海裏。”海龜說:“我可以幫助你,但是,我回來的時候,我們可以玩嗎?”螺螄說:“行!”海龜就走了。過了一會兒,海龜回來了。它背著一個燦爛奪目的大貝殼。螺螄情不自禁地說:“哇,好漂亮!”然後,它們在沙灘上一起玩。螺螄認識到了,交朋友很好!

安的作文題目是:用“結實”,“羨慕”,“焦急”,“好心腸”,“泡沫”,“漏出來”,“眼圈紅了”,“捅了個洞”寫一個小故事。

有一個胖子,沒有好心腸。有一天他到鄰居的家,看到一個金塊,很結實。這個胖子知道他隻有$1,000,000(actually a lot),他羨慕他的鄰居有金塊。第二天,他就捅了個洞,通到鄰居的管道去偷。可是第三天,他的鄰居不知道金塊在哪兒,就很焦急。那個胖子很貪心,又捅了個洞,可是那洞是在一個陰溝裏,屎尿、泡沫全漏出來,漏到他和他的家裏。在那個時候,他的鄰居知道小笨(他的名字)偷東西了。當小笨被抓走的時候,他眼圈紅了。

兩天前好友雀蕊來玩,雀蕊曾經和我學過中文,她看到霏和安這學期以來的作業本,都是手寫的漢字、造句、作文,幾乎整整一本。兩個孩子的筆跡不同,造句和作文的風格也很不一樣。雀蕊問我教孩子學習中文的經驗,我說了“長期積累”。也記得不久前Jessica被請到哈城的一個朋友家,與朋友新來的中國高中生分享學習英文、備考SAT的經驗。Jessica說道:“積累,背單詞。我當時每天背200多個,自製了英文單詞卡片。背單詞的同時,也會忘單詞,但每天背的多,即便邊背邊忘,但仍有很多留在記憶中。”

很讚同Jessica的學習方法,學習中文不也如此嗎?我的兩個孩子小時候跟我用馬立平的教材,通過趣味故事學習,借助認字卡和教材配置的碟片做排字、認字、聽讀、閱讀等多項練習,再加上每日手寫漢字、每周的小測,總共12冊學完後,學習了近一千四百多個字。而今用中國孩子的語文教材繼續學業。這套教材並沒有跟電腦碟片,我也沒有專門設計排字、認字等電腦練習,但孩子們有了一定功底,學習語言已經基本能夠自立。畢竟各種電腦途徑僅僅是手段,真正掌握字詞、活用語言才是學習宗旨。

每周一我將新課的生詞抄寫到白字板上,放學後他們自覺地寫一頁生字,周一到周四各一頁生字,並閱讀課文一遍。周五休息,沒有功課。周末活用新詞,其中寫的方麵是:造句或者寫作文,以及周末一測。不得不說,我的每周測驗很有效力,我把本周的詞語打出來,給英文意思,讓孩子們填上漢字和拚音。既考了漢字,也考了發音。孩子們習慣了一周一測,一般就錯三五個字。一旦真正掌握了生詞和發音,我還讓他們用生詞造句或者寫文,孩子們都很有創意,蠻享受自由寫文的過程的。兒子的作文一般很搞笑,女兒的作文則喜歡用動物作為主角。

周末念的方麵則是:背誦一段課文,或者一篇詩詞。孩子們通過吟讀、背誦,從更深的境界感悟語言文字,逐漸將所學的文字成為自己能力的一部分。我很欣賞教育家葉聖陶先生的名言:“吟誦就是心、眼、口、耳並用的一種學習方法......呤誦的時候是親切地體會,不知不覺之間,內容與理法化而為讀者自己的東西,這是可貴的一種境界,學習語言,必須到這種境界,才會終身受用不盡。” 著名語言教學專家胡春洞教授說:“語言的習慣是由模仿逐步養成的。而要模仿,就必須熟讀和背誦,不然模仿無從談起。背誦是中國人學習的傳統方法,我至今認為依然十分有效。 ”

之所以我每周末給孩子們筆頭測驗和口語背誦的安排,是一種通過考試、寫文、背誦的途徑,讓孩子們多記憶、活運用、讓看來“死”的語言得到“掌握”,變成“活”的語言,成為用在筆頭、口頭上的活語言。語言也因此生動活潑起來。這個周末我選了《在金色的沙灘上》的課文中的一個段落讓孩子背誦,兩個孩子大約5分鍾都分別全背下來了。女兒霏背之前還專門告訴我:“我的腦子裏已經有了這個段落的圖景,很容易背的。”我問她:“你說的圖景,是文中描寫的海灘風景,還是中文的文字。”她不假思索地回道:“當然是漢字啦,段落都在我腦子裏了。”

附上周末孩子們背誦的段落:

“叔叔----叔叔----”小姑娘歡呼起來。

畫家遊到了海灘上,笑嘻嘻地把拾到的貝殼拿給小姑娘看。美麗的貝殼映著陽光,更加燦爛奪目。小姑娘羨慕極了,情不自禁地說:“啊,真好看!”

(摘自《語文》三年級第二學期,第18課)

也附上周末孩子們筆頭測試的內容:

第十八課生字(這周的生詞表)

英文翻譯

漢字

拚音

英文翻譯

漢字

拚音

Sand beach

沙灘

shā tān

Solid

結實

jiēshí

Shells

貝殼

Bèi ké

Chest

胸脯

Xiōng pǔ

Reefs

礁石

Jiāo shí

Dazzling

燦爛

奪目

Càn làn duò

Blue

碧藍

bì lán

Envy, admire

羨慕

Xiàn mù

Endless

一望無際

yí wàng

wú jì

Cannot help but

情不

自禁

Qíng bù

zìjìn

Bubbles

泡沫

Pào mó

Introduce

介紹

jiè shào

Seep out

沁出

Qìn chū

Snail

螺螄

luò

Anxious

焦急

Jiāo jí

Poke a hole

捅了

個洞

tǒ ng le

gè dòng

Nice hearted

好心腸

Hǎo xīn

cháng

Leak out

漏出來

lòu chū

lái

Put here

擱這兒

gē zhèr

Eyes red

眼圈紅了

yǎn quān hòng le

Waves

波浪

bō làng

第十八課生字(這個周末的筆頭測試內容):

英文翻譯

漢字

拚音

英文翻譯

漢字

拚音

Sand beach

Solid

Shells

Chest

Reefs

Dazzling

Blue

Envy, admire

Endless

Cannot help but

Bubbles

Introduce

Seep out

Snail

Anxious

Poke a hole

Nice hearted

Leak out

Put here

Eyes red

Waves

海外中文教書手記(係列)

(一):為什麽學

(二):雙語家庭

(三):兩廂情願

 (四):習以為常

(五):學以致用

(六):心得小結

(七):天分孩子

(八):交流溝通

(九):愉快教學(上)

(十):愉快教學(下)

(十一):長期積累

(待續中)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.