輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

愛的詩行(中英對照)

(2011-04-24 13:55:19) 下一個
   寫博客三年多了,常常收獲意想不到的友情。昨晚一對新般來賓州哈城的夫婦打電話給輕舟,雖然網上認識不久,從未謀麵,但電話裏談的很親切,我們約好有機會在哈城輕舟家見麵。
 
   今早去教會前查看電郵信件,收到下麵的郵件,來自哈城華人教會的朋友。順手翻譯了,並收在博客裏。謝謝好友鼓勵!也順祝好友的中國朋友的女兒婚姻幸福美滿,白頭偕老。願神的恩典和愛與你們同在!

我經常瀏覽你的博客,很喜歡你寫的文章,知道你的中英文功底很強。今天寫信給你是有一事相求,不知你能否幫忙。我知道你很忙,很不好意思麻煩你,但想來想去,在我熟悉的人裏,沒有人比你英文再好的了,而我的英文又很有限。
 
事情是這樣的,我在中國有一位朋友,她的女兒5月份要結婚了,我想給她寄一賀卡表示祝賀,但咱們這兒賣的賀卡全是英文的,沒有中文的。我隻好買了一張英文賀卡。賀卡裏有幾行賀詞,請你能否幫我譯成順暢的中文?真誠地感謝你!賀詞是這樣的:
 
Let love strengthen you         讓愛堅固你們
    in unity and commitment .   一心一意地委身
 
Let love anchor you                       讓愛穩固你們,
     in the most important things in life. 在生活最重要的事情上。
 
Let love carry you                  讓愛扶持你們
    when the road is hard to walk.  在路途艱險難行時。
 
Let love shape your hearts as one.  讓愛將你們的心合二為一。
 
Let love hold you so close                      讓愛將你們貼近
 that nothing in the world can come between you.世上的一切都不可以分開
你們
 
Let love be your guide                   讓愛帶領你們
    in all things.                       在一切事情上。
 
-----Wishing you happiness in your marriage--------  祝福你們婚姻幸福美滿。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.