輕舟一葉

小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
個人資料
正文

二月白雪

(2011-04-22 13:30:39) 下一個

   今晨起床,屋子外麵一片潔白,原來昨夜飄了一夜雪。

   清晨鏟雪,雪雖厚,但如粉般,很輕。

    天很晴藍,二月白晝漸長,充足陽光下的無垠白雪,顯得格外耀眼,讓人想起那句“陽春白雪”。春天腳步的確不遠了。

  二月晴朗清雪的日子裏,隨筆寫了英文小詩 "February Snow"


(圖):輕舟攝於2011年2月22日


February Snow                             

    by Light Boat


Blazing sunshine

Sifts from the sapphire sky

 

Wild snow fields

Covered with white bedspread

 

Glittering sparkles on the snow

Echo to the February sunshine

 

The emerald grass below

Surreptitiously, caresses a hope--

 

Spring seeds stretch around

Waiting impatiently in the ground

For a particular moment

To pop

 

詩歌中文翻譯:


二月白雪

  

  寫/譯:輕舟


炫目的陽光

從寶石藍的天空篩瀉下來

 

茫茫的田野

被銀白床罩覆蓋著


雪地裏的晶亮

回響著二月豔陽


雪下的青翠綠草

悄悄地,愛撫著希望 --


春天的種子膨脹

在地底下,等不及

要在某一刻

發芽


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.