正文

溫哥華,秋日的懺悔7

(2008-10-07 17:53:49) 下一個
7.
中午已過,付萍還在不緊不慢的做一個測試程序的所有準備工作,才開始運行,這個程序需要運行半個小時才能出結果,所以,為了不影響工作進度,付萍隻好晚一點用午餐了。

付萍想起剛進公司的時候,正是她在加拿大曆經挫折之時。尤其是在兩次次刷碗工試工失敗,一次麥當勞試工失敗之後,找到的這份工作,一切對她來講都是那麽地新奇而令人興奮。

首先公司裏沒有表或者任何顯示時間的東西。甚至電腦上的時間也被網管屏蔽掉。公司的culture是你可以在任何時間開始你的一天工作,可以在任何時間結束你的工作,公司的字典裏沒有遲到和早退這兩個詞。因為如果員工早晨怕遲到而趕時間而又影響睡眠質量的話,路上就會不安全,而員工是企業最大的財富。如果因為遲到而被領導批評的話,會影響一天的情緒,從而降低工作效率。付萍看到的實際情況是半夜12點依然有人在辦公室burn mid night oil, 每個人的每日工作時間超過10小時。公司的衛生間有曼妙的音樂,很多人的很多idea都是坐在那個舒適的馬桶上想出來的。不過雖然公司裏有騎車上班人的淋浴設置,好在還沒有人在那裏想出好主意,然後像阿基米德那樣,不顧一切的忘了穿衣服就跑出來的事情發生,或者說沒有讓付萍看到過吧。

付萍一邊吃著午飯,忽然想起來伍寒剛搬家不久,應該給她打個電話,問候一下,順便提醒一下做好生孩子的準備,那天在郝潔那裏沒顧上說太全。
伍寒的聲音慵懶而隨意,“我對新家環境挺滿意的。就是太安靜了,估計再生第二個的時候就得跟你一樣住豪斯了。”

“去醫院的緊急包準備好了嗎”

“準備了,醫院的護士在電話裏給了我一個清單,可有幾樣東西還不太清楚,正想打電話問你呢。什麽是BRA啊,B_R_A,護士告訴我帶個breast feeding bra,她那麽奇怪我不懂這個詞,我就不好意思多問,隻記了拚法。以前準備托福的時候沒學過嘛。”

“哦,這是個簡稱,全稱是brassiere,就是胸罩啊,她讓你帶一個哺乳用胸罩,中間開個洞的,不用時有個扣子扣住。所以在這邊生活,很多東西就是在實際中學的,我保證你現在對這個詞印象深刻。她讓你帶pad了嗎?就是衛生巾。”

“天哪,她讓我帶maternity pad, 我不明白,她就解釋說是jumbo size的pad,我查字典是大號的意思,她們怎麽不用big size多簡單。我還以為是床墊呢,為了保護醫院病床的床單呢,原來。。。唉,這英文學得,”

“挺暈的是吧,他們這很多東西的名字挺有意思,很多不是標準的用法,有的隻有加拿大西部這麽用呢。你知道嗎,我們常用的麵巾紙,比較著名的一個品牌是kleenex, 後來人們幹脆就用這個代替tissue了,直接問“May I please have some Kleenex?”, Keyboard 如果指樂器就是電子琴,而不是電腦鍵盤。Recorder是橫笛而不是錄音機。曾經在一條褲子上看見low rise這個詞,怎麽低層公寓跑這來了,其實是低腰褲的意思。還有cord, 如果用於麵料,不是電線的意思,而是燈芯絨corduroy的簡稱,根據粗細不同可以分別說成3 cord, 4 cord等等。扯遠了,你需要去醫院時是怎麽計劃的?”

“這還用計劃?緊急有911,不緊急老公送我就可以了嗎?”

“這邊有很多應該注意的地方呢,讓我仔細講給你。”

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.