蟹爪蓮

人生在世,以誠相待足矣。 我對人生充滿希望,但隨遇而安
個人資料
正文

李南央“ 我有這樣一個繼母” (27)

(2020-05-08 12:35:56) 下一個

2020年5月9日 第二十七期(“張玉珍成了政委”)

朋友們好,我是李南央,現在是北京時間2020年5月9日,是我連播《我有這樣一個繼母》的第二十七期。這一期開始新的一章《張玉珍成了政委》。

父親去世後,我在告知朋友們這個消息的短文中說:

他是2018年3月30日住進北京醫院的,在能夠坐起的那些日子裏,他堅持練習寫字,在一張又一張紙片上劃下的是同樣的內容:

人生在世,任何人都要受這四種限製:

時代、知識、思想能力、個人品德(馬恩列斯毛也不例外)。

我在接受媒體的采訪中為父親加了一條:在共產黨的統治下,每個人都要受到黨的鉗製,這種鉗製是深入到家庭中的。這話我當然不是隨便說的。

一次回家在客廳裏聊天,父親拿著剛剛得到的周有光老的贈書對我說:“周有光了不起啊,他說共產黨建政後幹的事沒有一件是對的,全都錯了。”

坐在另一張沙發上的張玉珍撇了撇嘴:“這有什麽呀,你說的話比他有水平多了。”

父親哈哈大笑:“我哪敢說這種話呀,我有你呀!”重音重重地放在“你”字上。

這是真話。遲暮之年,父親對張玉珍的管控愈來愈趨於服從。

父親在2005年4月30日的那封信中告訴我,做米壽時經人建議,他寫了四句贈張玉珍。那首詩的頭兩行是:“二十六春如一天,醫生護士保安員”。2006年9月5日,父親在一家飯店(南池子南端菖蒲園的茶社)接受德國之聲和香港、法國等媒體的聯合采訪,其時談到“胡錦濤是戴紅領巾長大的”,招致中組部副部長王東明上門談話,嚴加責備:有“權貴社會主義”、“暴力社會主義”、“毛從來就想當世界領袖”等說法,嚴重違紀。父親大發脾氣。張玉珍出麵圓場,向來人保證:今後我看住家中的電話,看住李銳,再不接受國外媒體的采訪。此後,父親將那首“贈老伴”作了修改:“護士醫生兼政委,喜歡亂講最擔心。”

沈躍躍任中組部副部長於李銳生日來家探望時,特意送了張玉珍一條高級絲巾,表揚她政委當得好。父親和張玉珍都多次向我提及此事,父親話語中隱含的揶揄,張玉珍是聽不出來的,張玉珍的口氣則是以為榮光的自得。

一次回國去看父親,正好姚監複先生也在,張玉珍又談起了沈躍躍對她的表揚。姚先生告辭時,我送他上電梯。姚先生在電梯間對我說,上次來,張玉珍就很驕傲地告訴他:“我向中組部做了保證,一定幫助組織上看住李銳。”姚先生連連搖頭:“這不是自取其辱嘛。何必如此!”

2012年12月回國,約了王建勳在國宏賓館吃飯。建勳走後,我簡略地記下了他告訴我的事情,其中有一句:

建勳談到,張(玉珍)告知滿起安排,中組部好,補了幾年工資。王問:中組部做了這些安排總有條件吧?答:我幫他們看住老頭兒。

張玉珍養女的丈夫張滿起是在2002年7月被借調到中組部給父親開車的,檔案工資關係一直在原單位,直到2007年李源潮任中組部部長後才獲解決,轉為中組部正式職工。此時大概又將過去借調那些年的工資差補發了。父親日記中記有一筆:

2008年3月7日(星期五)晴

沈躍躍來看望,很是關心。玉珍同她談滿起工資事,因智勇告薛京甚難辦。

晚飯後,李源潮來,剛從會場出來。曾卓明等一直在醫院等候。送大籃水果。見麵即談,書讀了,很好。並話舊。是淮安人,父親同吳覺等一起,都坐國民黨長期監獄。談當年同吳覺、謝冰岩等來往(他同謝熟悉)。最後談滿起事,答應幫助。

2011年美國駐華大使洪博培離任前想見見李銳,美國大使館的朋友發給我電郵征求意見。我回複他:“好事啊。我正好要回國出差,到了北京問過我爸就給你信兒”。

到京當晚,辦好入住國宏的手續我就去看父親。父親和張玉珍已經吃過晚飯,正在客廳裏看電視。我告訴父親,洪博培大使對他慕名已久,離開中國前想以普通美國人的身份拜訪他,地點由父親決定,以他方便為準。父親欣然應允,興致極高地大發議論:“我見了他要批評他們那個美國現在的國際政策。過去美國多好,從來沒有參加過列強對中國的瓜分。相反地,幫助中國建大學,建醫院,清華、協和、湘雅,影響多好,多大!美國現在這種搞法不對頭,戰爭解決不了問題,應該用自己先進的文化影響這個世界,打仗是沒用的。”

父親的這些話我特讚同:“那我就告訴人家了。你看哪天合適?就在家裏行嗎。”

父親說:“就在家裏,哪天都行。”

張玉珍也應和著:“好,好。好事兒!”

回到旅館我就給那位朋友發了短信,朋友當然高興壞了,說明天一上班就跟大使說。

第二天在國宏吃過早飯我就到了22號樓父親家。人還沒坐定,父親就說:你昨天走了,媽媽說這件事還是要向組織上請示。她給薛京打了電話,讓他立即到部裏用紅機子告訴上麵。薛京說上麵回話:洪博培見李銳需要美國大使館向外交部提交正式申請。不過外交部事務很多,大概要排隊。

我一下急了:“爸,不見就不見了,你幹嘛要這麽自取其辱?人家就是個普通的美國人,你就是個普通的中國人,為什麽要讓共產黨的上麵管著?你老說現在是孫子輩兒管著爺爺輩兒,那是你自己願意讓人管!”

父親自知理虧,頗尷尬地笑了。張玉珍大概從未見我當著她的麵這麽跟父親生過氣,沒敢吱聲。

我不依不饒:“爸,你連鄧力群都不如。人家找鄧力群談話,指責他不應該在香港出書。鄧力群對來人說:‘我入黨時,還沒你呐。你回去,叫那個派你來的人過來跟我談。’你真不如鄧力群硬氣。”

父親說:“你真這麽看我?我連鄧力群都不如?”

我知道我這話對老頭子是夠狠的,但實在是對他讓張玉珍這麽管著來氣:多好的一件事,就這麽黃了。讓美國的政客聽聽他尊重的中共內部異見人士對美國政策的看法礙著誰了?沒好氣地繼續頂著說:“就是,我就這麽看。在這件事上,你就是不如鄧力群有骨氣!”

父親沒有生氣,大概內心裏是覺著自己如此地出爾反爾,這麽怕老婆,女兒氣不過也情有可原。

後來接任的華裔大使駱家輝也想見父親,父親日記中有記述:

2013年4月15日(星期一)

小妹來,談美國大使駱家輝的一秘同她通信,駱想見我一談。我說還得同組織先聯係。她五月還來,到時再說。

待再回國,我問父親,他說:“算了吧,媽媽不會同意的。上次那個大使要見我,她就覺得是你搞的名堂,想自己出風頭。”

我笑了:“我哪有那個本事,不但認識大使,還能指派他幹事兒。”

再後來,我回國為父親做百歲壽宴之前,大使館的朋友給我發來了電郵,說博卡斯大使想當麵向李銳祝壽。我存下了同他們的來往電郵(括號內是我的中文翻譯):

Your Dad

US Embassy

Xxx (Beijing)

2016 Mar 2 6:47pm

to me

Nanyang --

Do you think Ambassador Baucus should make an official request to visit your dad to wish him a happy birthday? (南央,你覺得若博卡斯大使提出正式請求拜訪你的父親,祝賀他的生日,是否適宜?)

2016 Mar 2 7:15pm

Nanyang Li        

To Xxx

Yes, I think it is a good idea if you mean: submit an official request to 外交部.  It will be interesting to see what they will say.

Great idea!

(我以為這是個好主意,如果你的意思是:向外交部提交一份正式的申請。他們如何作答將是件有趣的事情。妙主意!)

2016 Mar 2 7:18pm

Xxx, xxx (Beijing) 

Right. An official request to the 外交部. The Ambassador wants to make the request, but I said I wanted to check with you first.  I'll tell him you think it is a great idea. (是的,是向外交部遞交正式申請。是大使本人想申請,我告訴他最好先問問你的想法再說。我這就告訴他,你認為是個極好的主意。)

2016 Mar 2 7:24pm

Nanyang Li

to Xxx

Yes, please tell him that I believe it is a great idea: perfect timing! (沒錯,請告訴他我以為是個極好的主意:正逢時。)

2016 Mar 18 3:31am

Xxx (Beijing)

to me, Xxx

Dear Nanyang,

I hope you are doing well.  Ambassador Baucus would like to meet with your father sometime in April to wish him a happy birthday and pay his respects. We contacted the Party Organization Department today to request a meeting, but they told us they could make arrangements only if your father asked them first. They also said the Ministry of Foreign Affairs and the Party International Liaison Department could not arrange a visit, either — only the Organization Department.

Please let us know what you think we should do next.

All best wishes,

Xxx

(親愛的南央,希望你一切都好。博卡斯大使四月份的某個時候希望能夠親往祝賀你父親生日快樂並表達他對你父親的尊敬。我們今天聯係了中組部提出了見麵的請求,但是被告知首先需你的父親向中組部提出請求,他們才能夠做出安排。他們還說,外交部和中聯部無權對此事做出決定,同李銳的見麵隻能通過中組部安排。請告知你覺得下一步我們應該如何做。祝好!)

2016 Mar 18 9:52pm

Nanyang Li

to Xxx, Xxx

Hi Xxx,

They are playing a game with the Ambassador and the bottom line is they do not want him to meet my father.  There is no rule for their game, if you followed what they told you to do, you would get no where.

My suggestion, you have to make a strong argument with the Party Organization Department:

A. If the visit can only be arranged by the Party Organization Department and the precondition of an arrangement is it has to be asked by Li Rui rather than the Ambassador, which would mean that the Ambassador Baucus has no right to ask for this visit.  Thus, the Party Organization Department owes the ambassador an explanation for the REASON to deny his right.

B. “The visit has to go through the Party Organization Department” is false.

1. The former Ambassador 洪博培 Huntsman would like to visit  Li Rui informally few days before he returned to the US as leaving off his post.  Li Rui agreed and informed the meeting to the Party Organization Department.  But the Party Organization Department told Li Rui that Mr. Huntsman has to send a formal application to the Ministry of Foreign Affairs, which might take weeks -- of course Mr. Huntsman did not have the time to do so.

2. The Ambassador Baucus met 朱鎔基 very beginning as he taking the office, which was arranged by the Ministry of Foreign Affairs (I guess this was the case, right?  If not, use the first argument only.)

I know, if they do not want the Ambassador to meet my father, there is no way to do so.  But it is worth to make the argument to show the strong mind of the Ambassador Baucus.

Hopefully, you can understand my poor English.  If you have any question, please just ask.

Best,

Nanyang

(他們這是在跟大使玩花活兒,其實就是不想讓見。他們是沒有任何遊戲規則的,如果你按他們告訴你的路數去辦,必定撞到南牆。我的建議是:你們需要向中組部強烈表達以下看法:

A.如果拜訪李銳隻能通過中組部安排,而中組部安排的前提條件是隻能由李銳、而不是美國大使提出會麵申請,這無異於宣稱博卡斯大使無權申請拜訪。如此,中組部必須向大使說明他不具備這個權利的理由。

B.“會麵必須由中組部安排”是謊言。

1.前美國大使洪博培先生卸任返美前,曾欲非正式拜訪李銳。李銳同意了,並告知中組部此事。中組部卻告訴李銳:洪博培先生需向外交部遞交正式申請方可見他,審批需經數周——洪先生當然沒有時間辦理。

2.博卡斯大使上任初始即由外交部安排與朱鎔基見麵(我想應該是此途徑,若非如此,此條可不用)。

我知道,如果當局不希望大使與李銳碰麵,任何程序都是走不通的。但是絕對值得對中組部的回複提出異議,以顯示博卡斯大使的堅強意誌。

但願你能理解我的英文表達。不明白之處請即問。)

2016 Mar 18 10:16pm

Xxx (Beijing)

to me, Xxx

Dear Nanyang,

Thank you for your email. This background information is very helpful. We will talk to the Organization Department next week and try again. (親愛的南央,謝謝你的電郵。你提供的背景信息非常有助。下周我們將再次與中組部聯係。)

Xxx

2016 Mar 18 10:26pm

Nanyang Li

to Xxx, Xxx

Hi Xxx,

Glad to know you are not going to give up easily! (非常高興你們沒有輕易放棄!)

2016 April 4 10:36pm

Xxx  (Beijing)

to me, Xxx

Dear Nanyang,

I’m looking forward to seeing you for dinner on the 14th.  I wanted to let you know that I asked for an appointment with the Organization Department waiban to discuss the Ambassador’s request to meet your father, but we haven’t received any reply as of yet. We also asked the Ministry of Foreign Affairs to help arrange a meeting, but they said we had to speak to the Organization Department. (The Ministry of Foreign Affairs said they had arranged the Ambassador’s meeting with Zhu Rongji because Zhu had been premier, but they didn’t normally arrange meetings with retired cadres.)

We did have better luck, however, at the International Liaison Department (中聯部)—they promised to tell your father’s secretary about the request.  Like the Organization Department, however, they said they could only act if your father or his secretary requested the meeting.

Let me know if you have any other suggestions, and I look forward to seeing you next week.

Xxx

(親愛的南央,期盼14號見麵共進午餐。我們向中組部外辦提出見麵商談大使希望拜會你父親的事宜,但是迄今沒有得到回複。我們同時也請外交部協助安排與李銳的會麵,但是被告知此事隻能同中組部商談。<外交部說他們安排了大使與朱鎔基的會麵,因為朱是前任總理,而同一般退休幹部的會麵不歸他們負責>。

不過,我們同中聯部的接觸結果稍好一點,他們允諾告知你父親的秘書大使館的請求。但是同中組部一樣,他們說隻能由你的父親或他的秘書提出會麵請求,他們才能進行研究。

你如果還有什麽進一步的建議請告知,盼下周見。)

2016 April 4 10:49pm

Nanyang Li

to Xxx

Hi Xxx,

Let's talk when we meet.  There was some thing happened lately, might be related with your request.

See you soon.

Nanyang

(一切見麵時談。剛剛出現一些情況,可能同大使的請求有關。再談。)

我給使館朋友電郵中說的“剛剛出現一些情況”,是一位在李銳百歲壽宴邀請名單上的朋友給我發來電郵,說她一直沒有得到張玉珍關於壽宴時間和地點的通知。我即感事情不妙,讓她立即打電話到家裏詢問。朋友隨後發來郵件將電話結果告訴我:張玉珍在電話裏告訴她,壽宴的時間和地點還沒有定,這次不準備邀請外人,不大辦,是家宴。

2015年的10月我已將為父親辦宴的十萬元人民幣交給了張玉珍,並建議壽宴地點就在李銳八十壽宴的中組部招待所食堂。這樣在“組織”的眼皮底下,他們會比較放心。2016年春節回家,張玉珍告訴我中組部秘書長對這個安排十分滿意,說隻要將參加的人名單讓他們看一下就行了,組織上就不派人參加了。我幫助擬了一份我能夠想起的父親在世的故舊和已故至親好友子女的名單,總有一百多人;張玉珍說加上她和薛秘書一起合計的必請客人,至少要擺個十桌,二百多人。中組部對這個名單沒有提出什麽意見,張玉珍到招待所食堂看了現場,跟招待所所長談了,菜單也定妥了。時間就在4月13日生日當天。春節過後,我2月18日回到美國,立即買了4月6日再回國的機票。現在聽到張玉珍對早就被邀請的朋友說什麽都還沒定,而且是家宴不請外客。計劃完全變了。

4月14日中午,我和大使館的兩位朋友一起午餐。我告訴他們:家裏人說,因為博卡斯大使欲為李銳拜壽驚動了“上麵”,原定規模和地點的壽宴在中組部的要求下被取消了。大使館的朋友告訴我,4月6日中聯部正式答複他們:李銳秘書說不願安排外事。第二天,中聯部又給大使館電話詢問大使的反應,朋友說:我們回答他大使很不高興,實際情況是大使氣壞了。之後,他們再也沒有聯係過我們。(We told them: the ambassador was very upset,actually,he was out raged.  Since then, heard nothing.)

4月15日中午,我正與幾位朋友一起吃飯,接到使館朋友電話,說博卡斯大使有一封生日賀信和禮物送給李銳,問我是否方便轉交。我說:好,我馬上動身,一點半前一定到達見麵地點。

我是準時到的,使館的朋友已經占好了一張桌子,我在他對麵的空位上坐下。朋友起身緊緊握住我的手,說:剛剛看到《炎黃春秋》刊登的李銳“百年回首”,才知道你的祖父是宋教仁的朋友,對你們一家充滿了敬意!握過手他一邊落座,一邊很自然地將一個牛皮紙包順手放到我這一側桌子的腿邊,我們相視一笑。朋友說:“信上有大使親筆寫的一句話。”然後將麵前喝了一半的咖啡飲完,再次緊緊地握了我的手起身離開。

回到家,我將大使親筆手寫的那行字翻譯給父親聽:“您的精神感染激勵了許多人,這其中也包括我!感謝您!”(You inspire many, including me! Thank you! ) 父親有些激動地說:“人家完全是從人性出發啊!知道中國有李銳這麽個人,一百歲了,想來看看,當麵問候生日,沒有任何政治目的。就是不讓見,這不是豈有此理的事情嗎!”

父親去世後,新任美國駐華大使布蘭斯塔德給我美國的家中寄來了慰問信。四任美國駐華大使所表達的對李銳的尊重,深深地感動著我,溫暖著我。

可惜,父親的晚年本可以同三位對中國滿懷友情的美國友人有所交往,討論對中國事務、國際事務的看法,對美國的對華政策,國際策略多少會有點影響,在張政委的鉗製下成為永遠的遺憾。

 “張玉珍成了政委”這一章今天就先念叨這兒,最後跟大家分享一位我從小的朋友,他的姑姑是我母親從青年時代起的好朋友發給我的電郵:

整個看下來,才更多地了解了您們當年的處境,對於完全不了解背景的人,感覺恐怕就是一個貪心後媽,政治上談不上。

我回複他說:謝謝你一直在看。這個故事的主題就是我這個裏麵的人讓外麵的人知道,D的最基本的力量都是些什麽樣的人,D的文化有多麽的惡俗。如果我是個平民子弟,講述的後媽不過是個曹七巧那樣的人物。但是我家是D的高官,父親還是位被不少人擁戴的“旗手”和“領軍人”,這種故事我不講,有誰知道。人是最不可靠的,無論很多人眼中多麽“高大全”的人,也絕不可靠。隻有一個相對良好的製度是我們應該擁戴和保衛的。

好,今天的節目就到這兒,謝謝收聽。我們明天再見。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
綠珊瑚 回複 悄悄話 回複 'ILoveMaine' 的評論 :
的確如此。佩服和尊敬李南央女士。有為曆史留下真相的使命,有堅如磐石的意誌,不屈不撓的勇氣,以一己之身去對抗邪惡。
綠珊瑚 回複 悄悄話 回複 'catoyy' 的評論 :
謝謝。謝謝
正如李南央所說:

隻有一個相對良好的製度是我們應該擁戴和保衛的。
catoyy 回複 悄悄話 我覺得他是黨內比較傾向於開明自由派的人,他並不想恨這個黨,而是希望這個黨向他希望的方向發展。 他也是既得利益者。他的孩子就不一樣了,主要得到的是折磨。

回複 '笑薇.' 的評論 :
笑薇. 2020-05-08 17:01:28 回複 悄悄話 這位繼母是派來控製監視李銳的? 李銳這麽憎恨共產黨為什麽不退黨?他是怎麽從一個參加革命成為一名共產黨員最終成為一個恨國黨的?在這其中的變化令人不解
ILoveMaine 回複 悄悄話 佩服和尊敬李南央女士, 希望能有更多的高幹子女像李南央女士這樣寫出他們父輩的經曆 .
從李銳身上, 我們看到了少數當年追求民主自由的知識分子們走到老年終於認清了共產主義的邪惡本質;
從李南央女士的生母和繼母身上, 我們看到了黨是如何將當年心懷理想的知識青年和窮苦青年變成了人性泯滅心靈扭曲的烏托邦的犧牲品.
笑薇. 回複 悄悄話 這位繼母是派來控製監視李銳的? 李銳這麽憎恨共產黨為什麽不退黨?他是怎麽從一個參加革命成為一名共產黨員最終成為一個恨國黨的?在這其中的變化令人不解。
綠珊瑚 回複 悄悄話 回複 'bjszh' 的評論 :
君未見在張政委的控製下,李老身後又蓋上黨旗了嗎.
bjszh 回複 悄悄話 父親拿著剛剛得到的周有光老的贈書對我說:“周有光了不起啊,他說共產黨建政後幹的事沒有一件是對的,全都錯了。”
============================================================================
首先謝謝博主。這裏有點不理解,李銳如果認同周有光的看法,為什麽還不退黨?舍不得榮華富貴?
登錄後才可評論.