個人資料
  • 博客訪問:
正文

儆醒感恩 - 10/08

(2007-10-08 20:42:54) 下一個
耶利米書注釋鏈接: 點擊進入
歌羅西書注釋鏈接: 點擊進入
詩篇注釋鏈接: 點擊進入
箴言注釋鏈接: 點擊進入
《荒漠甘泉》10月8日
  “應當一無掛慮。”(腓4:6)

  許多基督徒不斷地過著焦急掛慮的生活,有的竟煩惱得可憐。怎樣能在日常忙亂的生活中得到完全的安息是一個值得知道的秘訣。讓我們先看:掛慮究竟有什麽用處?掛慮從來沒有使誰強壯過;從來沒有使誰遵行神旨過;也從來沒有使誰逃出困難過。掛慮隻會損害有用的生命,美麗的生命。焦急,掛慮,擔憂,都是我們的的主所絕對禁止的,我們的主說:“不要…憂慮,吃什麽,喝什麽…穿什麽”(太6:25)。主的意思並不是說我們用不著預先思想,我們的生活可以毫無計劃,毫無規律;他乃是說:我們用不著為這些事掛慮。你以為你這樣掛慮,別人不會知道麽?我告訴你:從你臉上的愁紋,從你說話的聲調,從你生活中最微小的動作,你缺乏喜樂的精神看來,別人早已知道了。我們應當把我們的掛慮卸給神!因為他說:“凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息”(太11:28)。——沙勤德

  煩惱,掛慮,猜疑,不信,都是基督徒最大的弱點。我們究竟能不能從它們得到什麽呢?它們不是常使我們失去活動的機會麽?它們不是常使我們失卻智慧的果斷麽?許多時候我們原可以依靠信心飄浮的,卻因為自己掙紮的緣故反沉下去了。

  哦,我們多麽需要安靜的能力!哦,我們當安靜,當知道耶和華是神!以色列的聖者不能不保護拯救他自己的子民。他的每一句話都是有效力的;高山可以挪開,天地可以費去,他的話卻不能費去。他值得我們信任,也應得我們信任。我的魂哪,歸來罷,歸來安息罷,歸來倒在主的懷裏罷!——選

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
寒江雪~ 回複 悄悄話 耶利米書10-11:23
========不要崇拜偶像,偶像是虛無是迷惑人的。和神的大能相比,偶像又算得了什麽?“人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。”人的道路是神的旨意。隻有順服,才能在崎嶇的人生路上獲得喜樂平安! 因為神與你有約,是永恒的約,是一生的保守和祝福!


歌羅西書3:18-4:18
========要愛你的親人,彼此尊重,懂得順服。
無論何事都要從心裏去做,像給主做,而不是表麵文章!
要恒切禱告,儆醒感恩,愛惜光陰,用智慧與外人交往。。。。秉公平,行義事。做神喜悅的事!!!

詩篇78:56-72
=========兩位同伴都說的很全麵。不贅言。

箴言24:28-29
=========敢於實言直言,不要做假證,不要陷害人,不要欺騙人!胸懷要寬闊,心地要善良,以恩報恩,以恩抱怨,這是我們需要在共勉中應努力達到的一種境界!!!

《荒漠甘泉》10月8日
【應當一無掛慮。…我們應當把我們的掛慮卸給神!哦,我們多麽需要安靜的能力!哦,我們當安靜,當知道耶和華是神!以色列的聖者不能不保護拯救他自己的子民。他的每一句話都是有效力的;高山可以挪開,天地可以費去,他的話卻不能費去。他值得我們信任,也應得我們信任。我的魂哪,歸來罷,歸來安息罷,歸來倒在主的懷裏罷!】
========我們當安靜,學會放下心中的重擔!把一切焦慮卸給神!!相信神會看顧,要有不變的信心,相信神在的每一句話都是有效力的!!安靜地倒在神的懷裏,你將得到的是無慮的生活!!
這些,做起來很難很難啊!
~蓑笠翁 回複 悄悄話 耶:
偶像豈能和神相比?

歌:
恒切禱告, 警醒感恩; 愛惜光陰, 用智慧與外人交往, 行出基督徒的形象.

詩:
屢次被神解救的以色列人繼續違背神, 惹神發怒. 神揀選大衛, 牧養自己的百姓.

箴:
不可做假見證陷害人, 不可欺騙別人, 也不可報複他人

泉:
我的魂哪,歸來罷,歸來安息罷,歸來倒在主的懷裏罷!
YYKDFAN 回複 悄悄話 耶利米書10-11:23
我覺得今天的中心思想就是: "惟耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動。他一惱恨,列國都擔當不起。" 同時要牢記神跟我們簽訂的永恒的約: 你們要聽從我的話,照我一切所吩咐的去行。這樣,你們就作我的子民,我也作你們的神。


歌羅西書3:18-4:18
要明確神製訂的丈夫,妻子,兒女,父母,仆人,主人等等之間的關係.
而且, "無論作什麽,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的。"
感謝神賜予我們那麽甘美的話語和指導!!

以前看到過: 不住禱告! 常常喜樂! 凡事感恩! 今天這裏再次強調要恒切禱告,儆醒感恩!!!英文是: Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful. 很值得深思!!!


詩篇78:56-72
繼續回顧舊約曆史, 對於以色列的屢教不改, "神聽見,就發怒". 後來揀選了大衛王, "按心中的純正,牧養他們".


箴言24:28-29
不能作假見證陷害人!!!!不可欺騙人!!! 不能以牙還牙,冤冤相報...

想想, 應該: 以德報怨, 以直抱怨...

荒漠甘泉 -- 10/08
今天的靈修課是多麽的甜美啊!!“應當一無掛慮。”
當把我們的掛慮卸給神!因為他說:“凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息”

今天, 再一次地提到要安靜, 安靜我們的心, 因為堅定地相信我們的神是又真又活, 充滿大能的神!!!

YYKDFAN 回複 悄悄話 今天陽光天堂的音樂好美啊! 耶穌-人所渴求的喜樂____心靈一下就安靜了...再看今日靈修總覽, 正是"寧靜之路"! 在神的懷抱中, 最甜美的感受就是心靈得平靜, 還有深深的喜樂啊!
寒江雪~ 回複 悄悄話 哇!這麽快就完工啦!!大謝陽光天堂:))))
陽光天堂 回複 悄悄話 Done! Let me make things clear:

1. We will still use New International Version (NIV) in English. No changes were made in my blog. The current version is exactly the same as Mike's link.

2. The Chinese version in my blog has been updated with 中文和合本(CUV) as seen on http://www.bbintl.org

Check them out with your fireball pupils and golden eyes :)
YYKDFAN 回複 悄悄話 噢, 來晚了, 夢夢和江江都是火眼金睛啊!!對你們佩服得很!!!

俺就匯報一下:我們這裏也用和合本,估計這個版本曆史久遠,文字精美,大家已經習慣了,但是我們也有少量的新譯本聖經, 有時在小組討論時我們會翻閱新譯本來作參考,畢竟這個版本對於說白話文的現代人來說好懂些:))

抱抱夥伴們!
寒江雪~ 回複 悄悄話 回複陽光天堂的評論: 謝謝!!!太感動了!!!
陽光天堂 回複 悄悄話 No problem, let me do the syntax analysis from the BBINTL website directly and rebuild the bible database later. The source i used in my blog is from a large text file downloaded from Jonahome. I didn't compare it with the bbintl site before. That's my fault. Thanks for your 火眼金睛:) I will correct it soon.
寒江雪~ 回複 悄悄話 謝謝陽光天堂:))) 我加上這個鏈接,是因為最近在學習中發現每日靈修的中文版本和Mike的版本表述上有不同。我也和中文和合本做了對比,Mike的版本與和合本是一致的。中文和合本是北美絕大多數華人教會使用的版本,當初在選擇聖經版本時我谘詢了一些朋友。這個版本也是我最初給你提供的版本:http://www.bbintl.org/indexgb.html
我想,聖經上很多非常經典的金句,都是大家耳熟能詳的,如果我們的譯本不一樣,大家交流起來就得多一個適應過程,想到每日靈修已經竣工,不好再動,我就把這個鏈接放在這裏了,以備不同的人查經的需要。 我昨晚剛剛加上,還沒來得及和大家解釋原因。你還挺火眼金睛的:)))
陽光天堂 回複 悄悄話 Jiangxue, I notice that you are publishing a different version of bible which is actuially called "New Living Translation" (NLT). I'm wondering which version you guys are currently focus on. The version in my blog is New International Version which is exactly the same as you have studied in the past nine months. The two links might cause some confusion. The difference between NIV and NLT can be found here:

http://www.newlivingtranslation.com/05discoverthenlt/faqs.asp?faq=6

If you guys DO need NLT version, i can find the source to make another parser, but the current Chinese version is the translation based on NIV, i don't know if i can find NLT version in GB encode.

Let me know. Thanks!
登錄後才可評論.