mapletree

an Oracle player in Ottawa
正文

mantissa

(2007-08-08 18:01:54) 下一個

曼緹莎, 聽起來象是一個女孩子的名字。
實際上她的意思是:科學計數法的實數那部分。
金山糍粑的解釋是越看越懵的那種:尾數。

我是怎麽遇到這麽個變態的詞的呢?
看數值型數據(number)在oracle的內部存儲方式,它們是以科學計數法的形式存儲的。
初看之下,我也不明白,在M-W上搜,
Marc問我在作什麽,我說我在學新詞兒。

他馬上拽過一張紙,給我舉了一個實際的例子,
我看著他發懵,這是 Marc嗎?
以前我問他問題,他指給我一個鏈接他在顯示器旁邊放一麵鏡子,初見我覺得好cool。
後來看見那麵鏡子原來不是照自己,而是 communication tool,
這樣有人來跟他問問題的時候,他可以不用回頭,瞄鏡子就可以了...

這個詞兒估計是不用“學而時習之”了,怎麽也得記住3個月吧
...

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.