阿義專欄

放下是灑脫, 提起是勇猛!
個人資料
  • 博客訪問:
正文

住上你的洛杉磯豪宅(97)第十三章 華燈初上(下)

(2005-03-27 08:55:22) 下一個

          

                                                第十三章 華燈初上(一,下)

 

 

“什麽,什麽呀?!爹地,你不要聽媽咪亂講,這裏是Buddy才對!Buddy,朋友,剛才那個人是說‘朋友,對不起’,不信你去翻辭典。”(中國帶來的英漢辭典上沒這個詞的解釋,江濤後來又逼著妮可兒請教隔壁的老美,才得以確認)

 

妮可兒在迪斯尼城黃昏的餘輝下漲紅了臉,悻悻然地說:“Baby,是這樣嗎?可能是媽咪錯了,媽咪可從來不知道Body要寫成Buddy的呀,丫丫比媽咪厲害多了!”

 

丫丫驕傲地昂起了頭。要知道她不僅白天的英文學校學得好,今年的六門功課全是A+,就是課後補習的長春藤學院也是每天背誦20個新單詞,以應付明後年的美國大學入學考試SAT,由於她有很好的記憶力,據說當場的考試全能過關。

 

江濤和妮可兒這就迷信起丫丫來,以為她的日常英文已是天下翹楚,家中無敵,不料隨後發生的事,又讓他們跌破眼鏡。

 

在迪斯尼城的主街上逛逛就覺得餓。見一地裏花團錦繡,一些餐館的暖氣爐矮矮地懸浮在食客的頭頂,漫溢的熱氣和紅光誘惑了路人的眼鼻肌膚,江濤這一家三口就一心一意尋找起落腳的餐館來。

 

還是丫丫眼尖,說有一家餐廳是賣“gumbo”的,圓圓的麵包中挖一個深深的洞穴,洞穴裏灌了鮮美的湯漿,很好吃的。

 

江濤首先就表示擁護,說他吃過這玩意兒,真的很好吃的。妮可兒說好好好,要兩份就可以,我隻要一盤色拉菜:“我減肥。”

 

拿到餐盤時令這一家三口異常驚訝:所謂的“gumbo”隻是一個由西紅柿漿、麵包屑、一些菜末勞什子煮成的“糊糊”。淺淺的黑色塑料盤裏“糊糊”粥不粥飯不飯地鋪陳著,敷衍著,江濤心想,頂多頂多也就夠他猛啜十來口吧。

 

丫丫的臉色全變了,圓麵包呢?圓麵包呢?侍者說圓麵包是沒有的。

 

妮可兒就出來打圓場,要侍者再送一條長麵包來給大家果腹。

 

江濤就在餐桌上撕麵包,你一塊,我一點,她一點。

 

丫丫難過地低著頭吃她那一盤“gumbo”,低聲說:“sorry,我把gumbo當成bread gumbo(麵包碗)了,so sorry!”

 

江濤和妮可兒就齊聲說:“沒關係,沒關係,小事一樁。”江濤還說:“媽媽不是也將BuddyBody嗎?誰都可能犯錯誤,誰都不能對自己太自信,對別人太迷信,這是生活告訴我們的,也是耽久了美國才會正視,才敢正視的……”

 

丫丫“嗬嗬”地說她“記住了”,亮起了清澈好看的眼睛,雖然她並不明白他老爸後麵一兩句話的意思,但是妮可兒明白。

 

這一家人的眼前,大群大群的美國客在迪斯尼城主街上邁起矯健有力的步伐,洛杉磯從恐怖的陰影和低迷的經濟之穀中漸漸走出來。

 

燦爛的煙花耀眼地升起在迪斯尼樂園的馬克吐溫船上空,江濤全家知道,最後的以老鼠和唐老鴨為主角的水幕電影已經完畢,紀教授一家就要走出迪斯尼樂園了。

 

*3/27作者美國出差至英國倫敦,在Thistle Hotel掛網

                                   

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.