個人資料
正文

二兎を追うもの一兎も得ず(追二兔者不得一兔)

(2007-11-22 20:53:57) 下一個

  テレビで、作家の渡辺淳一がこんなことを言っていた。
  「男って言うのはフラれて當たり前。よく二兎を追うもの一兎も得ず、って言うでしょ?あれは二兎しか追わないから一兎も得られないんだ。四兎も五兎も追って、初めて一兎を得られるんだから。」
  なんだか楽しそうだ。私も、もし男だったら、四兎も五兎も追うドン・ファンになりたい。

       在電視上有個著名作家、渡邊淳一說了這種話;
        “男人吧,有的是被甩。有句諺語說 “追二兔者不得一兔”,這因為隻追二兔所以一兔都得不到。追四兔五兔才能得到一兔啊。”
        有這種想法的男人好像生活很愉快。如果我是男人,我也想當追四兔五兔的花花公子。


------
ドン・ファン (Don Juan) :
17世紀スペインの伝説上の放蕩児、ドン・ファン・テノーリオ (Don Juan Tenorio) のことで、プレイボーイの代名詞として使われる。

Don Juan :

17 世紀西班牙的傳說的放蕩人,把它用作花花公子的代名詞 。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.