正文

魚頭

(2005-01-14 08:08:56) 下一個
老崔,大名崔延生,出國3年了,作的是苦力活及流動販賣中國小商品.現年47歲。中國家中有一妻二子一老母。 老崔不修邊幅,準確地說是挺邋遢,他省下每一元錢給家裏,自己總是穿著最廉價的地攤貨。 老崔喜食魚頭,已經到了酷愛的境界,在周圍一幫華僑中人盡皆知。 一天,老崔一個作日本料理的朋友打電話給他,說有一些salmon魚的魚頭,讓他來拿,老崔一躍而起,陷些倒履出門... 朋友將魚頭裝在了一個麻袋裏,老崔道了謝,將麻袋扛在肩頭,謝絕了朋友的喝茶邀請,說我這70分鍾有效的電車票還有15分鍾就過期了,我得趕緊回去了. 在趕往電車站的路上,老崔的腳步顯得很急促,這是一個晴朗的下午,陽光不熱烈卻很嫵媚,街邊的露天咖啡座裏紅男綠女們在輕聲談笑,每個人都在享受著陽光的撫摩,略顯曖昧的懶洋洋的撫摩... 老崔的闖入打碎了這油畫般的境界,一個衣衫不整的黝黑的男人,扛著一麻袋,腳步匆忙幾近小跑,這一切似乎讓閑人們覺得分外礙眼. 最糟糕的是,麻袋裏的魚頭在這時滲出了血水,麻袋是盛不住液體的呀,於是血水順著老崔的後脊梁流淌... 在老崔距車站百米之遙時,聽得背後警笛大作,一輛警車在老崔前側急刹車,跳下倆身手矯健的年輕警察. 你好,可以看一下你的證件嗎?訓練有素的警察一邊問好一邊慢慢靠了上來,另一個搭檔把手握住了槍柄. 老崔不明所以,想想大概不是和我說話,回頭看了看,一看嚇一跳,後麵別的人沒有,還有一輛警車和兩個握著槍柄的警察... 你的證件!這下語氣不再客氣了.可憐的老崔,連基本的口語都沒過關:沒....家.... 你的帶子裏是什麽?這句話居然被老崔猜懂了,可是,情急之下,忘了魚怎麽說!!!!!!! 是什麽?警察再一次發問,人已逼近,槍已握熱... :是....頭... 頭!!!!帶著血水的頭!!!!! 接下來的情景就像警匪片裏演的一樣,四支槍同時出殼.上膛.指向老崔,把手舉起來!靠牆站! 暈了頭的老崔是無論如何聽不懂這些的,事實上他自己過後也回憶不起來當時他舉沒舉手,警察將他的雙手反在背後,銬起,抵在牆上,將全身摸了個遍.然後一個警察小心的解開麻袋,看見了很多的頭,魚頭. 如釋重負的警察又好氣又好笑,外加非常的不理解.在老崔的屁股上踹了一腳:via! 許多天以後,回過神來的老崔開始和別人講這故事,最後還說:他們這些小國之民,哪懂泱泱中華的飲食文化!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.