個人資料
正文

英語說--一日不見,如隔三秋

(2007-04-26 00:30:34) 下一個
Absence makes the heart grow fonder.

一日不見,如隔三秋

A separation enhances love.

This counterpart of FAMILIARITY BREEDS CONTEMPT first appeared in an anthology of poems published in 1602 (it was the first line of an anonymous poem), but it was more or less ignored until it reappeared in 1850 as the last line of a song, "The Isle of Bearty," by T. Haynes Bayly. Within the next half-century it was used so much that by 1900 it was a threadbare cliche.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.