2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
秋
Walter de la Mare
風兒就在玫瑰處;
冷雨將甜草逐;
雲朵如羊
水流崖上
灰天雲雀分布。
你發不是金黃;
你手卻是冰涼;
魅影,渺茫
棘下躲藏
你鬼在你臉上。
悲風在你聲裏;
淚、淚在我心底;
且長伴我
孩,長伴我
靜與希望一起。
Autumn (There is wind...)
By Walter de la Mare
There is wind where the rose was;
Cold rain where sweet grass was;
And clouds like sheep
Stream o'er the steep
Grey skies where the lark was.
Nought gold where your hair was;
Nought warm where you hand was;
But phantom, forlorn,
Beneath the thorn,
Your ghost where your face was.
Sad winds where your voice was;
Tears, tears where my heart was;
And ever with me,
Child, ever with me,
Silence where hope was.