2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
雨
魏爾倫
La pluie
Paul Verlaine
淚流在吾心
相似城中雨;
怠倦何相侵
穿透脆弱心?
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
雨聲多輕柔,
落地打屋頂!
我心因何愁,
雨調太溫柔!
Ô bruit doux de la pluie,
Par terre et sur les toits!
Pour un cœur qui s'ennuie,
Ô le [chant]1 de la pluie !
雨下無因由
有疾在我心。
他人皆無仇?
痛傷無原由。
Il pleure sans raison
Dans [ce]2 cœur qui s'écœure.
Quoi! nulle trahison ? ...
[Ce]3 deuil est sans raison.
此事最傷心,
不知其原因
無愛亦無恨
痛苦滿我心!
C'est bien la pire peine,
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine!