滿眼風光

古今中外事,都付笑談中。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

食品中毒案對博公堂

(2008-03-08 12:10:05) 下一個

(寫在數周之前)

徐州,乾隆爺說那地方窮山惡水潑婦刁民;蘇州,全國人民都說"上有天堂下有蘇杭"。這兩個城市地處江蘇的一南一北,一文一武,一雅一野,似乎沒什麽共同點能把他們擺放到一塊,除了我記憶中的一段故事: 

二十多年前,徐州某高校迎來一位美國老師教英文,這位姓費的老美在美國也是教書的,熱愛中國文化並無師自通對中國烹飪有了研究,但人來到徐州後並不十分滿意。那時的中美關係是冰期後的初融,剛動起來,交流極少。因信息饋乏,兩國人員交流中造成不少尷尬,笑話多多。

老費的不快正是信息不靈引起的。在美時,老費憑書本知識得出結論,中國九州方圓,蘇州最好 -- 那夜泊楓橋的景、拿舊船票登破船的調,老費自是不懂,但南國風光,亭台樓閣,小橋流水,絲綢故鄉老費卻是神往。決心已定,老費就積極行動尋機會一門心思要去蘇州。

這時徐州高校找外教的努力九曲十八彎,碰巧在美國與老費有了交集。老費一聽是Xuzhou,一蹦三尺高,斷定這就是他夢幻之地,斷然簽下合同來到中國。初來徐州,老費夢幻成夢魘,Suzhou和Xuzhou美國佬讀漢語沒區別,可拚音一字母之差卻成天壤之別。這裏沒有亭台樓閣小橋流水,有的隻是鄉村的貧瘠和城市的汙染。就這樣,老費因對漢語的學藝不精將蘇州和徐州連在一起。

今天,聽到美國的一則新聞裏同時提到了徐州和蘇州,頓顯驚奇。難道又是哪位拚音不靈?  還好不是。這則新聞說的是美國公訴人把蘇徐兩地的各一家公司訴上了法庭,狀告兩公司串通一氣,把有毒寵物食品賣到美國,坑害美國貓狗。

這新聞見於美國各大媒體,但美國記者羅嗦個沒完,寫得太長。美國公訴人狀告中國公司也真是有點怪,執法和司法都屬國家主權範疇,美國佬在美國法院狀告對中國公民,吃了熊心豹子膽!  他告得著嗎? 

下麵是這狀子的縮簡版,一起來看看這美國官司是怎麽個異想天開的(想看全文的請click英文標題):

3 Companies Indicted in Pet Food Case

By DAVID TWIDDY (Associated Press)

http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2008/02/06/financial/f124520S27.

KANSAS CITY, Mo. (AP) ─ Two Chinese businesses and a U.S. company were indicted Wednesday in the tainted pet food incidents that killed potentially thousands of animals last year and raised worries about products made in China.
兩家中國公司和一家美國公司星期三被起訴,他們賣的寵物食品可能已造成上千隻寵物的死亡,由此也引起人們對"中國製造"的擔憂。

Xuzhou Anying Biologic Technology Development Co.; Suzhou Textiles, Silk, Light Industrial Products Arts and Crafts I/E Co.; and Las Vegas-based ChemNutra Inc. were charged in two separate but related indictments.

要把混雜在英文裏的不顯四聲的拚音再翻回漢語,基本上是mission impossible。我們隨便給安個名字,徐州的公司就叫"徐州安營生物技術開發公司"(也算跟食物沾點邊)。蘇州的這家就更厲害,名字一長串: "蘇州紡織絲綢輕工業工藝手工業進出口公司"。這樣的公司賣寵物食品?  不用問,準是掛狗頭賣羊肉。還好,有一家陪綁的美國公司。

The U.S. attorney's office in Kansas City said the U.S. Food and Drug Administration has received consumer reports suggesting 1,950 cats and 2,200 dogs died after eating food contaminated with the toxic chemical melamine.

美國公訴人(attorney)在Kansas的辦公室說美國食物藥品管理局已經收到報告,指出可能有1950隻貓和2200隻狗已經死於吃了帶有化學品melamine的食品。這melamine是個什麽東東?  查字典看,原來是三聚氰胺(還是沒懂。學化學的,請幫忙解釋這和希特勒用過的氰化鉀有什麽不同?)。

One of the indictments charges Xuzhou Anying Biologic, located in China's Jiangsu Province, and Suzhou Textiles, in Suzhou, China, with 13 felony counts of introduction of adulterated food into interstate commerce and 13 felony counts of introduction of misbranded food into interstate commerce.

訴訟共兩告: 一告這兩家中國公司將參有雜質的食物在國際間買賣,共13項大罪;二告這兩家公司將與標牌不符的食物在國際間買賣,是也13條大罪。這老美的狗屎法律真夠唬人的,就這麽點破事,弄出二十六條大罪,存心不讓人活嘛。注意這兒的英文,felony counts -- 列數的罪狀;interstate commerce -- 國家間的商貿;在美國國內的州際商貿也用interstate commerce,美利堅的州本來就是國家的意思,即國中之國。

The indictment also names Mao Linzhun, Xuzhou's owner, and Zhen Hao Chen, Suzhou's president. ChemNutra and company owners Sally Quing Miller, a Chinese national, and her husband, Stephen S. Miller, were charged with 13 misdemeanor counts of introduction of adulterated food into interstate commerce, 13 misdemeanor counts of introduction of misbranded food into interstate commerce and one felony count of conspiracy to commit wire fraud.

訴狀點名徐州老板毛林準和蘇州老板陳震浩。美國公司的老板Sally Quing Miller和她老公Stephen S. Miller每人也被訴了與上述二十六條罪狀相同的小罪,以及一條涉及匯款欺詐的陰謀大罪。

你說這老美是猴精呢還是笨驢呢?  在法律上大小罪狀分得門清 --  按量刑的輕重分,大罪叫felony,小罪是misdemeanor;但與中國貿易往來三十年,至今不知怎麽解讀中國人名。徐州老板看來是姓毛,而蘇州老板姓陳,但是看這記者報的,毛的姓名是姓在前而陳的姓名是姓在後,這都上法庭了,連被告的姓名都整不全乎,這狀子能勝訴嗎?  再看那美國公司的女老板還是個中國公民(a Chinese national),外嫁了雜Miller。看她的middle name像是拚音,但這個Quing可能又是記者胡來,中文拚音Q之後不跟u,應該是Qing嘛 -- 這要不是白癡記者在用英文拚寫時畫蛇添足,就是QingMM為了加速美國化將Qing改成Quing(這詞至少聽上去就點像"女王")。

Each of the felony counts against the Chinese defendants is punishable by up to three years in prison, according to the indictment. The misdemeanor charges against ChemNutra and its owners are each punishable by up to a year in prison, while the felony conspiracy count carries a maximum sentence of five years.

針對中國被告的每一項大罪最高可判三年,針對美國ChemNutra公司老板夫婦的小罪每條最高可判一年,但陰謀大罪最高可判五年。

老美的法庭判外國人真下得了黑手,二十六條罪狀如果全部成立,那就是78年啊!  二位老板,等您出來,共產主義很可能已經在中國實現,您所能期盼的可能也就是還能趕上中國足球完成世界冠軍的夢想吧。

The indictments allege that Suzhou Textiles, an export broker, mislabeled 800 metric tons of tainted wheat gluten manufactured by Xuzhou to avoid inspection in China. Suzhou then did not properly declare the contaminated product it shipped to the U.S. as a material to be used in food, the indictment says.

狀子說,蘇州公司是個出口代理。它將800頓由徐州公司生產的變了質的麵筋(wheat gluten)改換標牌,逃避中國的出口檢查。這批運來美國做食品的麵筋已經變了質,但蘇州公司對美隱情不報。

蘇州公司厲害啊,敢對老外下黑手,在對美鬥爭戰線上為國爭了光了。 

According to the indictment, ChemNutra picked up the melamine-tainted product at a port of entry in Kansas City, then sold it to makers of various brands of pet foods. The indictment alleges that Xuzhou added the melamine to artificially boost the protein content of the gluten to meet the requirements specified in Suzhou's contract with ChemNutra.

狀子接著說,美國公司ChemNutra在Kansas口岸提取了含有三聚氰胺的變質麵筋,並賣給了美國國內的寵物食品製造廠家。訴狀還提到,徐州公司之所以加入三聚氰胺是為了人為提高麵筋的蛋白含量以能夠達到蘇州和ChemNutra所簽合同上規定的要求。

... adding the melamine, which would allow it to pass chemical inspections for protein content, was cheaper than actually adding protein to the gluten.

加入三聚氰胺可以順利通過對蛋白含量的檢測,並且比直接在麵筋中加入蛋白來得便宜。

又是一出"狸貓換太子",這種偷梁換柱的本領中國老板在生意場上正在進一步發揚光大。

... the Chinese government is cooperating with the investigation and shut down Xuzhou shortly after its connection to the melamine scare was discovered last year.

這次中國政府對事件的調查給予了配合並於去年在了解到三聚氰胺所引起的恐慌後立刻關閉了徐州的工廠。

In addition, Chinese officials signed an agreement in December increasing inspections on a number of products, including pet food ingredients, Wood said.

中國官員還在12月簽了意向書,同意對一係列包括寵物食品在內的產品加大檢查力度。

(However) the U.S. doesn't have an extradition treaty with China, meaning there's no legal way to force China to hand over Linzhun or Chen, Wood said. But federal authorities have alerted Interpol and other law enforcement agencies to be on the lookout for them if they leave China.

目前美國和中國尚無引渡條約,也就是說美國還不能要求中國交出林準和陳。但是美國聯邦有關部門已經要求國際警署和其他法律單位密切關注,以求在這兩位嫌犯離開中國時逮捕歸案。

難道這次中國政府要與美國聯手,交出毛林二位來美國把牢底坐穿? 我想不能。司法權屬主權範疇,雖與美國可以合作緝拿要犯,但判罪定罪服罪必須都在中國領土上完成,老美得隴望蜀,得寸就想進尺那是癡心妄想。

但中國的合作起碼在觀念上是一大進步。去年早期吳儀來美經談,恰遇有毒中國食品輸美爆發,當時中方的遁詞是,中國輸美食品隻占美國食品進口的1%,言下之意是中國無甚責任。當時想,中國人的生意經,除了傳統的偷梁換柱,也還得要有關懷顧客的現代意識。1%作為貿易統計數字來講不大,但食品關係到生命,態度必須端正。怎麽可以自己用1%來借口說錯誤我們是犯了,但危害不大,你老美不必大驚小怪? 試想, 你中國老板(或政府官員)忙碌一天,下班回家沒時間做飯,路上有賣包子的你要賣幾個作晚飯。但包子鋪老板吆喝: 來買包子啦,新鮮的肉餡大包子,一百個隻有一個是耗子藥做餡的啦!  這包子您還吃?  當然不能。如果自己都不吃,那是否也不應該騙老美吃, 您說是吧?

總理級商貿代表團的認知程度尚且如此,難怪中國一般商人的產品質量觀念會這樣淡薄。

有人可能要說,C'mon,這是貓狗豬食,不是人吃的,值得那樣大驚小怪嗎?  -- 正是這種對美國貓狗權的認識誤區釀成了大禍。美國的貓狗寵物大都是屬於正式家庭成員,貓狗的飲食起居,看病打針吃藥都是屬於家庭正常開支,對待貓狗的態度已是美國佬體現人道愛心的重要渠道。中國商人如果不對產品出口國的文化習俗善加了解,不把貓狗當人看,以次充好甚至下毒危害貓狗,輕則生意失敗,嚴重的就會上麵二位老板一樣,會有勞牢役之災。還記得韓國高麗棒子開奧運時的狗肉事件嗎?  與那在自己家裏食狗肉的民族,西方人都不屑與之為伍,何況你現在是把有毒食品賣到人家家裏去害人家庭成員性命,他能不和你"以命相搏"嗎?

生意是以互利為基點,沒有互利頂多就是不做生意。這"買賣不成仁義在"也可算作中國生意場的"古訓"了。徐州曆代習武,蘇州自古修文,都是千年曆史古城,這點道理應該明白,萬不能為貪一己私利枉害他人性命,貓狗命也不行。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
whatsthis 回複 悄悄話 買賣不成仁義在

包子鋪老板吆喝: 來買包子啦,新鮮的肉餡大包子,一百個隻有一個是耗子藥做餡的啦!

C'mon, 不要這麽搞笑行不行?

登錄後才可評論.