滿眼風光

古今中外事,都付笑談中。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

再說Past Tense and Present Perfect Tense

(2007-02-04 10:43:54) 下一個


和和氣氣已有一帖:  簡單過去時(Simple Past Tense)和現在完成時 (Present Perfect Tense)

我再次狗尾續貂. 

和和氣氣的那帖詳盡: 構成, 例句, 練習都有啦.  但對這貌似簡單的topic, 還有如下幾點想說.內容有些拗澀,如你對語法將就即可,讀和和氣氣的足已.如你對語法有興趣,就再聽我賣弄一二. 

1. Tense 既 time.  語法的時態, 就是要說明句中動詞發生的時間.  但這兩種時態都說“動詞發生的時間”是“過去”.  既然都是過去, 那為什麽還要兩種時態?  這不是脫褲子放屁?  有點.  我們中文裏沒這個.  可現在是我們學人家, 人怎麽做我們就得怎麽做.  不是有那句老話“Do in Rome what Romans do”嗎(1)!再說,人家英美人士覺得他們放屁時還是穿著褲子的. 

2. 先說past tense.  對這一時態我們的疑問相對少些:It is used to describe actions or states in the past.  但英文中還是有細分:
Simple past:  He hated grammar.
Past progressive:  She was singing.
Past emphatic:  She did sing.

這三種過去時態我們都可以在present tense 裏找到他們的 parallels, 不難.但有一點,要注意英文嚴謹的語言邏輯,說的隻是過去,跟任何別的時間無關.他過去憎恨語法,至於他在"過去"的以前,今天,或將來對語法是愛是恨,我們無從得知. 

3. 還有三種另類過去時(別恨我,我還恨呢):
Immediate past:  She has just arrived this minute. (maybe people have waited for her for two hours already) –        她才來(都等她兩小時了).這個過去時,是現在完成時態的一種.暈!

Habitual past:  這兒,  “used to + infinitive” or “would + infinitive” 兩種句型都能用: 
        I used to do my oral practice every day. 
        For about five years, he would go to gym twice a week.

Repeated action:  用過去式kept (on) + 現在分詞:
        (Although sometimes it was not easy), he kept (on) helping his friends…
這後三種,雖屬另類,但有基本句型可循, 也不算太難. 

4. Now, present perfect tense.  對中國學生來說,這是一難點.  這一時態的名稱就有點Oxymoron.  有誰問過這問題沒有:即然表達過去,為什麽又稱Present?  這perfect又是什麽意思?  想知道你還得仔細聽我忽悠.

Grammatically speaking, 這tense有兩層含義.一是time of action happening. 在past tense 中,主要是這層意思.二是time duration, 完成時態就要用到它.語法上perfect意思就是完成.對應於perfect, 邏輯上就該還有im-perfect. 在拉丁文,西班牙文,法文中還真有imperfect tense.  這些拉丁類語言的過去時有兩種:preterite 和 imperfect.看下麵兩句:
       It rained last night. --  昨晚下過雨(說話時,下雨這action 業已發生過,這已是個former action, 其發生時態就叫preterite, 類似simple past tense).
       It was raining hard around nine o’clock last night. – 昨晚九時許正下大雨(昨晚九時許,雨正在下但還沒下完,故稱imperfect, 這於我們的past progressive 相同)(2).

那麽perfect應在哪個時間點上來理解?首先,要有兩個時間點同時作用.一個是time of an action taking place, 另一個我們暫時稱作impact time.請看現在完成時的定義:This tense indicates that from the point of view of present time (impact time), the action has been completed (time of the action taking place was in the past, or more accurately, before the impact time).  這一時態強調的是在present time 之前the action (verb) 的完成(故此產生time duration).這樣我們就回答了開篇提出的問題,為什麽這一時態叫做present perfect tense.

例句:
     I watched that movie yesterday.  (past tense)
     I have watched that movie already. (present perfect tense) 

Past tense, 大都有特定的時間副詞表達具體的過去時間,如yesterday, last week 等; 而present perfect tense, 則常有表達時間段的副詞(或狀語詞組)相伴:
      I have tried for three hours to look for him.
      I have tried since two o’clock to look for him.

相對與simple past tense, 使用present perfect tense 本身就隱含著一個時間持續,用英語說就是:Use of this  tense implies a momentary respite (or a time duration) that leads up to the present time.   

用中國話想要說清這個中文裏沒有的怪物,還真費口舌.不知大夥是給忽悠明白了,還是給忽悠糊塗了?簡言之,past tense 和present perfect tense都敘說過去發生的事,但細微的內涵有所不同,前者強調單純的過去,常帶有時間副詞特指動詞的發生時間(如句中沒有這類時間副詞, 動詞發生時間也會隱含在上下文中).  後者則說過去發生的動詞與現在有(時間上)的關聯, 但不很在乎發生的具體時間, 隻強調發生的時間是在present time 之前. 

5. 弄清楚(或糊塗夠)了present perfect tense, 對學習更多語法時態有幫助:除present prefect tense 外,還有past perfect tense 和future perfect tense.  Past perfect tense說的是the action (verb) 發生在impact time 之前, 而這impact time 也是在過去.比如,By 8 o’clock last night, I had already finished my homework.  對於future perfect tense,the impact time 則是在將來:By the end of next week, we will have accomplished the mission.

還有,如要強調在相應的時間段內的動作持續性,我們可用present perfect progressive tense, past perfect progressive tense, 或future perfect progressive tense.  如:
      We have being waiting for you.-我們一直在等你(present perfect progressive tense).
      We had been staying home until 5 o’clock yesterday afternoon.-昨天下午我們在家一直待到五點(past perfect progressive tense).
      By the coming Monday, they shall have been working.-星期一之前他們將一直工作 (future perfect progressive tense, 但這一時態很少用). 

最後, 在我們引用的那句“She has just arrived this minute”中, the time of action 和 impact time 趨與一同(狀語this minute 指明這點), 所以我們用這樣的present perfect tense 來表達immediate past.  這一例給我們的啟示是:  這兩種時態的界定有時不是很清晰, 初學者不必太介意對錯, 跟著感覺走, 用了再說(隻當是對的).  用多了, 對錯自然歸位.

 

注:

(1)  古羅馬人是成就了有不少文明創造,但他們的language legacy 卻給我們今天學習西方語言的中國人帶來諸多困擾.這味同嚼蠟的西方語法都是他們鬧的.在以後的學習中,我們會常遇到拉丁僵屍還魂.

(2)  英文中不講究preterite imperfect ,是我們的幸運


http://club.pojaa.com/viewthread.php?tid=4619&extra=page%3D1

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.