別樣心蓮......

梅花筱鹿,年少情懷,幻化為詩。 客裏思町,青春夢幻,飄灑如歌。 伊嶶德仁,而今尋得,潛入魂魄。
個人資料
正文

歌:海港之夜

(2010-04-19 14:37:15) 下一個

海港之夜 Вечер на рейде

詞:【蘇聯】阿 • 丘爾庚詞(А. Чуркин)
曲:【蘇聯】瓦 • 索洛維約夫-謝多伊(В. Соловьёв-Седой)
譯詞:薛範

唱啊,朋友們,明晨要啟航,
駛霧蒙蒙大海洋。
唱啊唱得歡,白發老船長,
快來同我們一起唱。

啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。

今夜好時光,海風輕吹蕩,
怎能叫我們不歌唱。
來歌唱友情,
來歌唱生活,
歌聲多和諧多響亮。

啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。

港灣靜悄悄,沉沉入夢鄉,
薄霧彌漫在海麵上。
海浪推海浪,輕拍堤岸旁,
遠處手風琴聲悠揚。

啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。

=========================

原唱



舊歌新唱



中文演唱



此歌背景 (編譯自網絡材料)

《海港之夜》是一首最被中國人喜愛的蘇聯衛國戰爭歌曲,意境極為優美而又帶著壯士一別不複返的悲壯,她的經典歌詞“啊,別了,親愛的海港,明晨將起程遠航。天色剛發亮,回看碼頭上,親人的藍手帕在揮揚”感動了多少離別母親和戰場的戰士,甚至也久久感動許多離別家鄉上山下鄉的中國知識青年。

蘇聯衛國戰爭第一年1941年8月,戰火中,蘇聯海軍紛紛上岸,混入陸軍中與法西斯決一死戰。他們在列寧格勒港離別,這時德國法西斯已經包圍列寧格勒,他們與自己的親人告別。列寧格勒的工人、學者、大學生和文藝工作者紛紛組成了誌願隊伍去構築城防工事,要把城市變成不可摧毀的堡壘。8月的一個傍晚,作曲家瓦•索洛維約夫-謝多伊(1907-1979)去一個港口幫助裝卸木材。盡管距離前線不遠,但這時候卻顯得分外寧靜。隻有偶爾可聽到遠處沉悶的炮聲。錨地泊著"馬蒂號"布雷艦,從艦上送來隱約的手風琴聲和憂鬱的歌聲。月光下,一個戴著藍色頭巾的姑娘在碼頭上和一個水兵低聲話別。這幅決戰前的寧靜畫麵,給了作曲家和詩人極大的創作靈感,兩天之後,《海港之夜》誕生了。

作曲家後來回憶到:" 我們的工作結束了,久久地聽著海員們的歌唱。我想,也許他們明天就要踏上危險的征途。要是我把今天這個意想不到的寧靜美好的夜晚寫成歌曲多好,並且這首歌應當是抒情的或真摯的......不知怎麽地,我心裏自然而然湧出了一句歌詞:' 啊,別了,親愛的海港! ' ......從港口回到家,坐下來就開始寫曲。過兩天,歌曲寫成了。"

索洛維約夫-謝多伊把自己的構思告訴詩人阿•丘爾庚,丘爾庚很快填上了歌詞。作曲家把歌曲拿給文藝界的朋友看,許多人認為這首歌不合時代,在如此嚴峻的年月裏,它未免過於寧靜、抒情和憂傷了。

半年過去了。1942年春,索洛維約夫-謝多伊率演出小組去加裏寧戰線。一天,他們在距前沿陣地隻一公裏半的窯洞裏為戰士們演出。全部節目演完之後,戰士們還要求唱一些 " 動心的 " 歌曲,於是作曲家想起了那首《海港之夜》。

" 於是我唱起了 '啊,別了,親愛的海港!' ...... " 窯洞裏的戰士不多,約三、四十個,從第二段起,他們就跟著我唱起來。我感覺到歌曲是受歡迎的,它扣動了人們的心弦。它有生存的權利。"

從這次不尋常的首次演唱後,歌曲從一條戰線流傳到另一個戰場。不久全蘇廣播合唱團在廣播中演唱了這首歌,全國都開始唱了起來。最值得紀念的是:1942年在被法西斯軍隊圍困的城市塞瓦斯托波爾還在極為艱苦的條件下,印刷、出版了《海港之夜》的歌片。

《海港之夜》一經誕生,立刻被廣為傳唱。那悠緩的和聲,斯拉夫人的男中音讓人心房顫動,讓人眼眶濕潤而又鬥誌昂揚。



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
matilian 回複 悄悄話 幼河,謝謝您的留言。好歌是跨越時空的。而某些歌則與特定的時光相連,就像是這些前蘇聯老歌。歌連著記憶,甜也好,苦也罷,永遠都是深植於心的寶貴財富。握手!珍重。
幼河 回複 悄悄話 熱淚盈眶……當年我們“上山下鄉”,黑夜裏就一遍遍唱這首歌……

“……再見吧親愛的城市,明天將航行在海上,航行在那夜霧中……當天剛發亮,在那船尾上,親人的藍頭巾在飄揚。”

四十年前了……
登錄後才可評論.