辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

亦真亦假《滿江紅》,半真半假《怒衝冠》

(2023-02-02 18:01:41) 下一個

  亦真亦假《滿江紅》,半真半假《怒衝冠》
  假的就是假,真的就是真的,半真半假亦可真可假,但切莫以假亂真。
原創,不是偽作,亦非原作。石碑所刻嶽飛“手書原帖” 是真正的偽作。
  長久以來,
嶽飛《滿江紅》都被認為是南宋名將嶽飛所寫。但近代開始,認為該詞不是嶽飛原創的說法卻變得越來越多。網上甚至出現了許多人學者專家的論斷,判明這是後人托名嶽飛的偽作。
  其實說一千道一萬這首千古流傳的名詞到底是不是嶽飛所寫的問題十分清楚。
原創不一定是原作,而原作一定是原創。嶽飛確實寫過《滿江紅》但並不是幾百年來流傳的這首《滿江紅》,有考證原稿與流傳詞相差十四個地方。可以說是後人假托嶽飛共創的流行詞也沒錯。
  嶽飛《滿江紅》不是原汁原味,但也不是空隙來風臆想杜杜撰的《滿江紅 寫懷》。幾百年來從影響力上看是原作還是原創己不是那麽重要了。人們的認知感已變既成事實。就象廟宇道觀逢時翻修,完全“複原“也太沒創意的死守陳規陋習已不可取。適當改觀亦未嚐不可。但將莊嚴肅穆的佛祖大雄寶殿改成歌舞燈光照射之地就麵目全非了。
  但那石碑所刻嶽飛“手書原帖”就肯定不可取。畢竟是“以假亂真”。
  毛澤東也經常修改古人詩詞以“古為今用”。如張元幹的《賀新郎》就有幾處修改將原文的“況人情老易悲難訴”改為“況人情易老悲難訴”。
  詞的最後兩句,原文是:“舉大白,聽(金縷)”,表示滿腔悲憤,無可奈何,隻能借飲酒寫詞聽唱來消愁。為蔣介石送葬後幾天,毛澤東仍念念不能釋懷,下令把這兩句改為“君且去,不須顧”,重新演唱錄音。這一改,使送別的意味達到高潮,送朋友流亡外地變成了生離死別。毛澤東向蔣介石做了最後的告別。
  這種微小改動並不影響原文大旨。如果大修大改不啻“偷梁換柱”就是偽作了。
  毛澤東的詩詞作品數量不算多。仔細比較分析毛澤東詩詞,不難發現,絕大多數作品都經過多次修改。從作品標題、個別措辭、整個詩句,到篇章結構,乃至標點符號,他都一改再改。這才使得毛澤東詩詞用詞精準、對仗工整、韻味十足,成為絕唱。
  七律 改魯迅詩1959年12月
  曾警秋肅臨天下,
  竟遣春溫上舌端。
  塵海蒼茫沉百感,
  金風蕭瑟走高官。
  喜攀飛翼通身暖,
  苦墜空雲半截寒。
  悚聽自吹皆聖績,
  起看敵焰正闌幹。
  《毛澤東詩詞全編鑒賞》中這首詩的尾注注明:“這首詩根據作者審定的鉛印件刊印”。
  這首詩係改魯迅1935年12月5日《亥年殘秋偶作》而成。魯迅詩首聯為:“曾驚秋肅臨天下,敢遣春溫上筆端。”
  有人查閱1963年12月《毛主席詩詞》出版前,為討論毛澤東詩詞的發表而印發的《毛主席詩詞》清樣本,發現清樣本中這首《七律·改魯迅詩》的“驚”字並未改動,仍為“曾驚秋肅臨天下”,與魯迅原詩一致。
  賀新郎·送胡邦衡待製赴新州
  宋 張元幹
  夢繞神州路。悵秋風、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱。九地黃流亂注。聚萬落、千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲如許。更南浦,送君去。
  涼生岸柳催殘暑。耿斜河、疏星淡月,斷雲微度。萬裏江山知何處。回首對床夜語。雁不到、書成誰與。目盡青天懷今古,肯兒曹、恩怨相爾汝。舉大白,聽金縷。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.