正文

You are beautiful

(2009-05-01 10:13:28) 下一個
我由土耳其進入敘利亞時,我對敘利亞的印象並不好,一是因為土敘之間的巨大環境反差,二是在邊境耽擱了很長時間。

敘利亞的邊境檢查極為混亂低效,我的長途大巴隻有不到四十人,卻整整用了近二個小時才檢查完。因我持美國護照,被放在最後問話。邊檢官員大概很少看到美國護照,所以把我的護照翻來覆去看了好幾遍,還引來旁邊的幾位官員來圍觀。我的敘利亞簽證明明是由洛杉磯的領事館簽發的,可官員問我是不是由芝加哥簽發的,其實芝加哥根本就沒有敘利亞領事館。官員問了幾個廢話問題,如你是不是來旅遊,是不是就你一個人等就放行了。算起來,我比其他人用的時間都短,而且也沒查我的行李,車上所有的人都要打開包檢查,唯我例外。我後來發現,敘利亞人對我很客氣,在大馬士革最後一天和酒店結帳時,我前麵有一個不知是哪個國家來的,前台問他有沒有用房間冰箱裏的飲料,那人回答說沒有,前台仍然打電話上去,讓服務生去查完後才結帳。輪到我時,前台問同樣的問題,我說沒有,他就馬上結帳。要知道敘利亞是個現金社會,我沒用信用卡。

到達Allepo的酒店後,已是下午四點,我讓前台打電話給旅遊點Citadel,看是否還開門,得知一直開到五點半才關,我就趕快打的過去。當我從車裏出來,立刻成為眾人注目的焦點。可能是敘利亞被隔絕的時間太久,再加上來這裏的東方人少之又少,所以我的出現格外引人注意。這是我從小到大頭一次這麽引人注目,走在街上,人們一邊打量著我,一邊悄悄議論,看幾眼又悄悄地說些什麽,膽子大些的,上來問我從哪裏來,還要求與我合影,這一合影可不得了,馬上鏈鎖反應,立刻就有更多人跟進,整的我像個明星似的,體驗了把劉德華,周華健走在大街上的感覺。

敘利亞人遠比我原想象的友善溫和,沒幾分鍾我就被他們的熱忱好客所融化。我到達的頭一天正好是他們的周末,很多人出來遊玩野餐,在Allepo 的Citadel上,我每經過一家,他們都熱情邀我,其中一家倒了一杯可樂硬是給我送過來。他們大多不會英語,但幾乎每個人都會說“welcome to Syria。

最讓我驚異的是敘利亞女人的開放,與我想像的阿拉伯女人完全不一樣。她們雖然也穿著傳統的長袍,裹著頭巾,但臉是露出來的。她們皮膚白晰,鼻子高挺,美麗的勾魂攝魄的眼睛與你大膽放肆地對視,然後臉上綻出燦爛的笑容。年輕女孩更主動,我遇到過好幾次要求合影的,其中一個女孩合完影後對我說“You are beautiful,這句用詞並不恰當的英語著實讓我歡喜了一陣。敘利亞女孩似乎對外界很感興趣,我在大馬士革的Umayyad清真寺外研究地圖,尋找怎麽去薩拉丁墓時,一個身著黑袍的女孩過來和我說阿拉伯語,我聽不懂,她指指自己的手腕,我才知道她是問時間,我就抬起我的手表給她看,她淺淺一笑,說聲Shukran(謝謝)走了。我當時並未在意,當後來有第三個女孩來問時間時,我才意識到她們並不是真的想知道時間,否則,那裏人群熙熙攘攘,她們為什麽要找一個不懂阿拉伯語的外國人問呢,她們都是三五成群的,難道都不帶手表?第三個女孩問完時間後,下頜指指我的地圖,說了些什麽,我猜她是在問我找哪裏,我就把地圖給她看,一邊說薩拉丁墓。她顯然看不懂英語,努力地從圖上辨認我所指的地方,我對她說了幾次“薩拉丁”,她終於明白了,丟開圖,直接給我比劃,指路。這次輪到我說Shukran了。阿拉伯女孩的臉輪廓分明,眼睛尤其漂亮。

敘利亞人的熱忱與好客,有時會讓你感到手足無措。在從Allepo 到Hama的長途大巴上,我與旁邊的一個略懂英語的人聊了幾句,下車時一起出站,他讓我等他一下,他進了一個小賣部,不一會兒端出二盒甜點,請我吃。甜點的名字我已忘記,他說這甜點Hama做的最好,好像是糯米麵裹了cheese 和cream混合起來東西,切成段,然後澆上蜂蜜,非常甜非常膩,滿滿一大盒,我硬是全吃下了。另一次是在去Palmyra的車上,旁邊坐一個阿拉伯漢子。開車不久,漢子從衣袋裏掏出一把花生米遞給我,我看著他黑黑的手指,本不想吃,但不想拂他好意,就接過來吃了,後來也沒發生什麽問題,可見不幹不淨,吃了沒病。類似的事情,我在敘利亞遇到過好多次,就不一一列舉了,以免讓這篇小文變成一份長長的表彰名單。

不知從什麽時候起,敘利亞被貼上了邪惡軸心國的標簽,敘利亞也和恐怖活動劃上等號。我去敘利亞之前,心中也有幾分疑慮,但在那裏呆了幾天後,我覺得在敘利亞旅行,要比在意大利和西班牙更安全。我在Allepo時,因為晚到二個多小時,所以所有行程也向後移了二個多小時,在吃完晚飯時,已是9點多,因為覺得安全,我沒有打車,決定走回旅館。在街上向一年輕人問路,他不懂英語,我拿出旅館的阿拉伯語名片給他看,他就帶我去。我不想耽誤他時間,說你告訴怎麽走就可以了,不用帶我去。可能是他聽不懂我的話,也可能是他的好意,他把我一直帶到旅館門前,走了近二十分鍾。中途他帶我從一個公園抄近道,公園黑乎乎的,一片樹林,但我沒一絲恐懼和猶豫。

馬丁路德金說:
“Men often hate each other because they fear each other; they fear each other because they don\'t know each other; they don\'t know each other because they can not communicate; they can not communicate because they are separated。”
人們,尤其西方人,對敘利亞的種種恐懼和疑屢恰恰是他們孤立敘利亞的結果。其實敘利亞在阿拉伯國家中是個比較開放的國家,他們的總統阿薩德總是一身西裝,與其它阿拉伯國家領導的長袍頭巾成鮮明對比。敘利亞的公共電視中至少有4個英語頻道,包括CNN。就是在他的阿拉伯語節目中,也是充斥著Pantene 洗發液和 Johnson&Johnson的廣告以及翻譯成阿拉伯語的Dr.Phil。

旅遊的最大好處是拉近了人與人之間的物理距離,從而也拉近了心理距離,使人們能相互了解,消除誤解和無知,因而也能相互包容。如果有更多的人去敘利亞看看,與當地人接觸,我相信他對敘利亞會改觀的。

是的,敘利亞是貧窮的,它的街道是髒亂的,房屋是破舊的。可是在這樣一個貧乏,相對閉塞的國家,人們卻是那麽友善,保留著古老的好客傳統,讓一個遠方來的人不感到孤單,不感到無助,不感到恐懼。他們的臉上總是對你掛著友好的笑容,使你長長的旅途變的輕鬆,歡快。

敘利亞人,you are beautiful。

1. Allepo Citadel上,就是那個紅衣女孩對我說“You are beautiful



2. 去Palmyra的大巴上,這漢子從衣袋裏掏出一把花生米給我吃。



3 阿拉伯美女。



4 阿拉伯美女



5 阿拉伯美女



6 阿拉伯美女



7 阿拉伯美女



8 王醫生和阿拉伯美女



9 阿拉伯家庭



10 親昵的阿拉伯情侶

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
ufs1 回複 悄悄話 In what way? Show us.
河裏的石頭1 回複 悄悄話 多謝分享。 這麽友善的國家, 我也想去。
travelroundtheworld 回複 悄悄話 I think you mentioned here the sweet named Halva, made with sesame and sugar basially, but is varied among all Muslim countries. Very sweet!
登錄後才可評論.