什刹海的家

行到水窮處 坐看雲起時
個人資料
正文

A la claire fontaine,法語歌,2007年金球獎最佳原創歌曲

(2009-02-22 06:52:33) 下一個
英文叫(At the clear fountain, 在清澈的泉水邊),是影片《麵紗》插曲。





《麵紗》這部電影根據毛姆小說《華麗的麵紗》改編,描寫的是20年代英國細菌博士與她的妻子來到中國的故事原本生活在英國家鄉舒適安逸的生活,突然讓gitty變得困惑。逃離倫敦浮華又空虛的社交圈他們來到上海,再次孤寂的gitty與浪漫而迷人的已婚男人,charlies發生了婚外情,Fein知道以後,羞恨交加。他為了報複,同時也為了自己的事業,帶著gitty來到霍亂肆意的邊陲小鎮。在瘟疫橫行的前線,一向在研究室從事研究的Fein需要慢慢的適應這種變化,運用他的知識,慢慢地,疫情得到了控製。Gitty也開始在法國修女主持的修道院做義工,並逐漸找到了自己生活的勇氣和意義。終於,他們打開了心扉,逐漸親密起來,感情也越來越濃鬱起來。卻在此時,Fain感染了霍亂,在這個生與死的霎那,激情激起的漣漪,卻最終凝結成永恒,一刹那地沉澱起來。隨著黃土一鏟一鏟地鋪在Fein的身上……

歌曲是一首頗有曆史的法國民歌,大約出現於17世紀初。
歌名叫做A la claire fontaine,直接翻譯是“清澈的泉水”,歌曲與電影渾然一體,卻令人黯然淚下。愛情如夢迷離,如泉清澈,如細水長流不惜。





e la claire fontaine 在清澈的泉水邊
m'en allant promener 我輕輕漫步
j'ai trouve l'eau si belle 泉水如此美麗

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

sous les feuilles d'un chene 躺在橡樹枝下
je me suis fait secher 晾幹身體
sur la plus haute branche 高高的樹枝上
un rossignol chantait 黃鶯在歌唱

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

chante rossignol chante唱吧 你心情歡暢
toi qui as le c ur gai
tu as le cur arire你滿心歡喜
moi je l'ai à pleurer而我的心卻在哭泣……

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

j'ai perdu mon amie我失去了朋友 不知為何
sans l'avoir merite 不知為何
pour un bouton de roses為了一朵玫瑰花
que je lui refusai 而拒絕了他

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

je voudrais que la rose我希望那隻玫瑰
fut encore au rosier仍然綻放
et moi et ma ma tresse而我的朋友
dans les memes amities依然愛我

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

e la claire fontaine 在清澈的泉水邊
m'en allant promener 我輕輕漫步
j'ai trouve l'eau si belle 泉水如此美麗
que je m'y suis baigne 我依水浴

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘

sous les feuilles d'un chene 躺在橡樹枝下
je me suis fait secher 晾幹身體
sur la plus haute branche 高高的樹枝上
un rossignol chantait 黃鶯在歌唱

il ya longtemps que jet'aime 我愛你已久
jamais je ne t'oublierai 永不能忘



English translation

At the clear fountain,
while going for a walk
I found the water so beautiful
that I bathed in it.

I've been loving you for a long time,
I'll never forget you

I lay down to dry
under the leaves of an oak.
On the topmost branch
a nightingale was singing.

I've been loving you for a long time,
I'll never forget you !

Sing, o nightingale, sing,
your heart is merry,
your heart wants to laugh,
mine wants to cry.

I've been loving you for a long time,
I'll never forget you !

I lost my lover
without deserving it
for a posy of roses
I wouldn't give him

I've been loving you for a long time,
I'll never forget you !

I wish the roses
were still on their bush
and that my beloved
still loved me.

I've been loving you for a long time,
I'll never forget you !
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
radiumsun 回複 悄悄話 我也很喜歡這首歌, 和這部電影, 看得哭了半天. 我在Youtube裏還有另一個版本, 是童聲的也很好聽.

新周愉快
喂我你的聲音 回複 悄悄話 很感人。很好聽。謝謝推薦。
什刹海 回複 悄悄話 謝謝你的喜歡,簡單質樸的民歌,正好配合電影的淡淡的憂傷
安娜晴天 回複 悄悄話 喜歡!
祝你心有所想,心有所望!
登錄後才可評論.