正文

(2006-09-14 20:42:12) 下一個


每周四
我便棄那把
“您”或“你” 的
鎖。

將心殿大開,
任醒神香氣氤氳,
高誦一卷無言辭。

請良師入座。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
藕然 回複 悄悄話 是師是詩,施氏食獅史,事實是我寫的是英文,而你暈菜了,可見是你自己把自己弄糊塗了。嗬嗬。
韓愈是勸人做好老師,荀子是勸人當好學生,你把兩個混一塊讀,蠻有創意,正符合現代人角色互換的癖好。
順便掉個書袋,韓愈寫師說,是因為當時老師很遭人瞧不起,隻會教人句讀。這當然是拜科舉考明經的過。大家有人生苦惱,都去找寺院裏的禪師聊天去了,所以韓愈才大聲疾呼,師者,傳道受業解惑也,授業解惑在傳道之後。回顧向學十數年,真正如此的良師不足一二。唉,無常師,也是不得不啊。
述古11223344 回複 悄悄話 又是“師”,又是“詩”的把我弄暈菜了。大約SHI這個發音是漢語中最有趣的了。
小時候讀過一篇“施氏食獅史”的短文,全篇都這一個音。

韓昌黎的師說,在我看來遠不及荀子的勸學。或許得名師是好的,但別忘了“無常
師”的道理,才能“寒於水”。
藕然 回複 悄悄話 this is called "poem". haha.. i am joking, but do you have a teahcer you respect so much? if you do, you will have no difficulty in understanding such a feeling. I am lucky to have one who is just like what Han Yu described in his " Dicourse on Teacher (shi Shuo). thank you for reading my lines(but not lies).
述古11223344 回複 悄悄話 無言辭怎能高誦?倒是默誦為佳?很好奇,為什麽是周四呢?
登錄後才可評論.