臨時客棧

臨時客,澳籍華人,職業工程師,曾任“澳洲日報社”社會新聞版記者。
個人資料
正文

臨時英語:Never On Sunday = 永遠沒有星期天

(2007-06-14 15:10:05) 下一個


昨天下午,與一位朋友在悉尼歌劇院旁的皇家植物園散步、閑聊。看著來來往往的快艇、遊船,在藍天、白雲、碧海的襯托下,顯得格外的雅致,給安靜的悉尼歌劇院增添了一分熱鬧的情趣。

這時候,一艘豪華郵輪緩緩地駛過。艦首上醒目地標誌著巨大的船名:“NEVER ON SUNDAY”,我一看就笑了,深深地感到:這艘豪華郵輪的名字取得是那樣的貼切。是啊!作為一艘豪華遊艇,星期天正是最忙的日子,因為這一天的遊客往往是最多的,這當然是一層主要的意思。

另外一層意思呢,說明這艘豪華郵輪生命不息、賺錢不止的奮鬥精神,隻要它還能轉悠,那就得一刻不停地工作,永遠沒有休息的那一天。

第三層意思也是我最喜歡的,有一種淡淡的調侃味道,仿佛是郵輪上的海員們攤開雙手、在愁眉苦臉地向你抱怨:俺們的命怎麽這麽苦啊,永遠都沒有星期天的!



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
臨時客 回複 悄悄話 回複WXC大內高手的評論: 哦,我倒不知道這層意思。那就是說,妓女也是永遠沒有星期天一族?受教了。
單身母親 回複 悄悄話 there is an old cute song sings like this:
you can kiss me on monday, tuesday, ... friday,saturday. it's very very good.
but never ever on sunday. cause that's my day of rest....

the title of the song: Never on Sunday;-)
WXC大內高手 回複 悄悄話 “Never on Sunday”是本60年代的電影,講的是一位希臘妓女。你可以想象原意是什麽。那首歌很有名。港台也有改過的同名歌曲。不過你的解釋也很有意思。
登錄後才可評論.