若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

七絶 疫中球道行

(2021-01-27 01:45:08) 下一個

  七絶 疫中球道行
  荒川鬱鬱柳絲黃,
  越穀亭亭鬆笠剛。
  花粉漂零塞口鼻,
  球翁爽快踏風霜。


何をふざけたこと抜かしているんだ!


傷心的雪花歌詞
一場感情就像凋謝的落花
離別後留下無情的傷疤
兩個人從相愛到不肯說話
誓言經不起那時間的變化
不敢再去回想曾溫暖的家
癡情的結果真的太可怕
最痛苦的不是你的心變了
是你轉身以後我還放不下
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
風吹過耳邊像你的情話
你卻帶著誰消失在天涯
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
說什麽永遠騙人的鬼話
最傷人的愛也不過如此吧
傷心的雪花
不敢再去回想曾溫暖的家
癡情的結果真的太可怕
最痛苦的不是你的心變了
是你轉身以後我還放不下
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
風吹過耳邊像你的情話
你卻帶著誰消失在天涯
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
說什麽永遠騙人的鬼話
最傷人的愛也不過如此吧
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
風吹過耳邊像你的情話
你卻帶著誰消失在天涯
天空中下著傷心的雪花
我用什麽來把它融化
說什麽永遠騙人的鬼話
最傷人的愛也不過如此吧
傷心的雪花

可可托海的牧羊人 - 王琪
詞:王琪
曲:王琪
編曲:達吾然
縮混:文克津
那夜的雨也沒能留住你
山穀的風它陪著我哭泣
你的駝鈴聲仿佛還在我耳邊響起
告訴我你曾來過這裏
我釀的酒喝不醉我自己
你唱的歌卻讓我一醉不起
我願意陪你翻過雪山穿越戈壁
可你不辭而別還斷絕了所有的消息
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裏有美麗的那拉提
還是那裏的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
我釀的酒喝不醉我自己
你唱的歌卻讓我一醉不起
我願意陪你翻過雪山穿越戈壁
可你不辭而別還斷絕了所有的消息
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裏有美麗的那拉提
還是那裏的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
心上人我在可可托海等你
他們說你嫁到了伊犁
是不是因為那裏有美麗的那拉提
還是那裏的杏花
才能釀出你要的甜蜜
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記

可可托海,哈薩克語的意思為“綠色的叢林”,蒙古語意為“藍色的河灣”
“那拉提”是準葛爾蒙古語,意思為有太陽的地方,後漢語引喻為“最先見到太陽的地方”。那拉提一般指那拉提旅遊風景區,位於新疆新源縣境內,地處天山腹地,伊犁河穀東端,總規劃麵積960平方公裏。

 

我想認識一位女人  - D. H. Lawrence (1885-1930),譯文: 居士
我想認識一位女人,
如壁爐裏紅色的火苗,
熱烈柔輕。
當我忙完一整天的瑣事
幫我把疲憊和煩燥撫平。
因此在那霾紅的黃昏,
靠近到她盈盈的燎影,
沉沉浸入舒暖和曛寧。
不必需要小心的努力,
贏得和她海誓山盟;
不用作出靈魂的交換,
爭取和她相知深沉;
更不必隱忍心房的顫粟,
對她做出苦澀的追尋;
無需那些無謂的搭訕
和搭訕後的言不由衷。
I Wish I Knew a Woman - D. H. Lawrence (1885-1930)
I wish i knew a woman
who was like a red fire on the hearth
glowing after the day's restless draught.
So that one could draw near her
in the red stillness of the dusk
and really take delight in her.
without having to make the polite effort of loving her
or the mental effort of making her acquaintance.
Without having to take a chill, talking to her.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.