若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

中日英的“兒戲”

(2008-07-07 00:27:58) 下一個
        在少年時代曾經是那樣瘋狂地熱衷於和小朋友之間的遊戲。
   隨著時間的推移,在青年時期忙忙碌碌,奔波勞作,早 就忘記了那
無憂無慮可貴的時光。
        隻是偶爾回憶起來,偶然敞開自己記憶 的
大門,回想起自己還有那麽一刻天真爛漫地沉湎和停滯於兒時那
快樂時光裏,這無疑也是難能可貴的了。
        可惜這時光是一去不複返了。
       像那歌詞說的“我們能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢變老,
知道我們哪兒也去不了,你還依然把我當作手心裏的寶……。”
 
        今天是將中日英的兒時遊戲對照一下作為參考。
朋友,你還記得起來嗎?

英語                                漢語                        日語

swing                              秋千                       ブランコ
slide                              滑梯                         滑り台
seesaw/teeter(-totter) 翹翹板                      シーソー
chin-up bar                  單杠                          鉄棒
spin top                         陀螺                        こま回し
hopping                   嘣嘣踢跳;單腿跳       ケンケン
tad: play tag                蒙老瞎                          鬼ごっこ
hide-and-seek              捉迷藏                      かくれんぼう
米:kick the can/
英:Tin-can Tommy         踢罐子遊 戲            缶けり
Japanese word-chain game 抓對方尾巴           尻取り
cat's cradle                           挑繃子, 翻花鼓遊戲  綾取り
staring contest                     做鬼臉 對恃              にらめっこ
sit-ups                                    腹筋運動                     腹筋運動
> jump rope/skip rope           跳繩                            縄跳び
monkey bars                          雲梯                            うんてい
flower bed                              花壇                            花壇
......
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.