若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

英式與美式英語表達(2)A到C的單詞

(2007-12-25 16:13:43) 下一個

上一集就英國人和美國人的對汽車及汽車零部件有不同說法。
收到部分有心人的評論,十分感謝!
有的讀者認為∶
(1)“何必非要這樣分呢?我在英國,我學車的時候教練說的全是你這裏的美式英語。”
(2)“嗬嗬,挺好!不過起手刹(汽車的)我記得老美說EMERGENCY BRAKE啊”。
(參考上集,評論特意保留)
這裏就該問題作一個簡單的解釋,並繼續將本人搜集的詞匯公開以供有心人參考。
和中國社會一樣,美國國家都有有的人,經過場麵見過世麵,他一說話就會“口吐珠璣”,
有的人學識不淵博,遠門不大出,自然使用的語言用詞就有局限。但是隨著網絡的普及,
傳媒之發達成為國際性人物者,他的用詞範圍就不同了。 誠然,英語和其它語言不同,
全世界的許多國家在英國殖民地時期,都是以英式英語作為公眾語言的,同樣在美國
的殖民地區也就讓美式英語傳播廣泛一些了。再說在英國人定居的美國人和在美國
定居的英國人都是很多的。如果你生活在那個地區的外來人較多, 那麽作為交流的語
言使用標準話的時候很多。

所以不必在口頭上拘泥於那個國家的人說那個國家的方言,一般的說來在公司職員
或者生意人之間的交往中說美國英語是不會落後於時尚也不會覺得很“土”的異鄉人
的感覺。然而在閱讀或者寫作的時候,作者和讀者多注意點就行了。

美式英語 英式英語 漢語
about around 大抵,大約
absolutely sweet delightful 非常好的
accept agree 同意,接受,相信
chance-child love child 私生子
chance-come fortuitous 出乎意料的
chance-met met by chance 偶然相遇
chance one's arm try one's luck 不管三七二十一
changing-room dressing-room 試衣間
changing-room locker-room 更衣室
chant tout 大力宣傳,大加褒揚
chap-fallen crest-fallen 沒有精神了,蔫下去了
chapman peddler 行商人
charge-nurse head-nurse 護士
chartered accountant certified public accountant注冊會計師(C.P.A)
chatter-mag chatter box 會嘮叨的人
chaw-bacon hayseed 鄉巴佬
cheap inexpensive; reduced(in price) 便宜的
cheapjack hawker 呼叫商人 cheers here's how 幹杯
cheese-paring penny-pinching 吝嗇鬼,小氣鬼
chelsea villagey 自由奔放型的
chemist's shop drugstore,pharmacy 藥房,藥鋪,藥店,藥局
cheese it! pipe down! 肅靜,別聲張!
cheque check 支票
chesterfield sofa 沙發
chewing gum gum 口香糖
chicken-fresh goose pimples 起雞皮疙瘩
chief bridesmaid maid of honor 新娘女方陪伴者,陪娘(未婚長者)
chief editor editor in chief 編輯部主任
child-battering childbeating 打小孩子
child-minder daytime babysitter 白天照看小孩的人
chippie carpenter 木匠,匠人
chip in butt in;break in 湊分子
chipolata small pork sausage 豬肉香腸
chit memo 作筆記
choose how like it or not 不管喜好憎惡
christian name first name 洗禮名
cinema monie house 電影院
circs circumstance 情況
circular road belt hightway 環形公路
clap applaud 拍手
clapper-clow beat up 打垮
clawback toady 拍馬屁,說奉承話
clean shine 打磨
clear majority majority 絕大多數;過半數
clem starve 渇望
clench rigid 嚴格的
cloakroom washroom 化妝室,洗手間
closet toilet bowl 便器
closing-down sale liquidation sale 清倉甩賣
cloth-cap blue-collar 勞動這階層
clothes-peg clothespin 晾(曬)衣服夾子
clue notion 思路 clueless hopeless 愚蠢的
coach inter-city bus 長途公共汽車
coarse common 很一般的,不出眾的
cockerel 1.young rooster 子公雞
cockerel 2.young tough 好鬥的年輕人
cock-up mess, muddle 淩亂的,不整齊的
college grounds campus 校園
comb-out intensive search 集中搜索
come a cropper take a tumble 失敗
come a heavy over high-hat 高高在上
come-by-chance love child 私生子
come-day-go-day shiftless 慢吞吞,慢條斯理的
come it rather strong lay it on thick 誇張,添枝加葉
come on menstruate 月經
come top come out on top 優勝
compositor typesetter 植字工
conjuror magician 魔術師
constable policeman,patrolman 警官、巡査
construe destrict 選區
convenience rest room 化粧室、洗手間
corn grain 穀物
cookery cook book 菜譜書籍
corridor aisle 通道,靠走到
cosh blackjack 用棍棒毆打
costings costs 成本計算
costume lady's suit 女性用外衣
cot crib 嬰孩床
cotton thread 絲,線
cotton wood absorbent cotton 脫脂綿
council school public school 公立學校
courgettee zucchino 小青瓜
covered goods-wagon boxcar 有頂棚的車、鉄道用語
cracker snapper 脾氣,肝火旺
cram on step on 腳踏
crash collision 衝突
creek inlet 河口,海口
creepy-crawly insect 蟲、動物
crinkle-crankle winding 彎彎曲曲的
crisps potato chips 土豆片
crit review 批評、評論
crosscroads intersection 交差點
cross-talks comedian comedy team 喜劇隊
crow to pick bone to pick 不愉快話題
cry off call off 中止
cuppa cup of a tea 一杯紅茶
current account checking account 帳號,往來儲存

(未完待續)

一些優美生僻詞語
「晴颸」:晴天的涼風。
「頹陽」:落日。
「濯枝雨」:五、六月間的大雨。
「朝雨」:早晨的雨。
「纁夏」:夏之別名。
「杪春」:暮春。
「夕曛」:落日的餘輝;黃昏。
「黃雀風」:盛夏裏的東南風。
「寒瑩」:清爽透徹的藍天。
「鳴蜩」:亦稱秋蟬,指五月。
「桃花雪」:桃花開的時候下的雪。
「歲聿雲暮」:指一年將盡。
「蘭秋」:七月。
「靉靆」:指濃雲遮日。
「曈朦」:太陽將出天色微明的樣子。
「桃花太陽」:三月的太陽。
「蟬時雨」:比喻蟬鳴像雨點般密集。
「青嵐」:竹林間的霧氣。
「緒風」:指冬末春初寒意未盡的風。
「霖雨」:久雨不止。
「飄忽」:風急迅的樣子。
「小春日和」:秋末至初冬,跟春天一樣陽光明媚。
「花信風」:花開時吹過的風。
「櫻筍年光」:指陽春三月。
「解霜雨」:蕎麥結實時期所下之雨。
「昧旦」:天色將明而未明的時候。
「熹微」:微明。
「梅熟日」:指春末夏初的時候。
「木樨蒸」:桂花開放時暑熱的天氣。
「牡丹時」:暮春時節。
「櫻筍年光」:陽春三月。
「氤氤氳氳」:煙雲或氣體極盛貌。
「矆睒」:光閃爍貌,多指電光。
「晴曛」:日光照射。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.