若伊的博客

從傳統文化裏發現解決現實問題的方法,在交流過程中尋找令人茅塞頓開的靈感。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

中日英區分英國英語和美國英語單詞

(2007-09-20 01:36:47) 下一個

  在聽說讀寫過程中如何區分British English 和 American English 的單詞對於
習英語的人來說是掌握語言的一個基本功,也是促進豐富你的單詞量
的一個很重要的技巧。
  掌握好這些區別有助於英語閱讀和寫作。
  如果有興趣將分成數集提供給大家參考。 
  (一)

英式英語詞         式英語       日語意味           中文意思
about              around       近くに、およそ         附近、大概
 absolutely    / sweet delightful        とてもすてきな   非常好的
accept           /  agree            認める、信じる        相信,承認
 chance-child  /love child             私生児          私生子
chance-come    / fortuitous         思いがけない    突然的 出乎意料的
chance-met       /met by chance      偶然出會った       偶然相遇
 chance one's arm    /try one's luck   のるかそるか   成敗在此舉
 changing-room     /dressing-room        試著室          試衣間
 changing-room     /  locker-room      更衣室            更衣室
chant           /  tout           褒め稱える、大いに宣伝する 大肆宣揚
 chap-fallen     /crest-fallen    しょげた、元気のない  沮喪、垂頭喪氣
 chapman        /   peddler         行商人               行商人
 charge-nurse      /   head-nurse  看護婦             護士
chartered accountant  /certified public accountant公認(C.P.A)注冊會計師
chattermag          chatter box    おしゃべりな人       愛嘮叨的人
chaw-bacon    /hayseed      田舎者                    鄉巴佬
 cheap inexpensive;r      /    educed(in price)  割安な    廉價的
cheapjack        / hawker    呼売り商人             叫賣商人
 cheers            / here's how              乾杯   幹杯
cheese-paring      / penny-pinching    けちな、けちんぼ        吝嗇鬼
chemist's shop    / drugstore,pharmacy     薬屋               藥店
 cheese it!          pipe down!            靜かに!      肅靜!
cheque        / check                   小切手                  支票
 chesterfield     / sofa               ソファー            沙發
 chewing gum     /  gum           チューインガム          口香糖
chicken-fresh     /goose pimples     鳥肌                  起雞皮疙瘩
goose-fresh      /goose pimples     鳥肌                 雞皮疙瘩
chief bridesmaid     /maid of honor   花嫁の付き添い未婚女性の長 伴娘
chief editor          / editor in chief   編集長        編輯部主任
child-battering     /  childbeating    子どもを叩くこと    打小孩者
child-minder       /  daytime babysitter   晝間子供世話白天照看孩子工
chippie           / carpenter          大工            木匠
chip in butt in;      /break in   口出しする、金を出し合う  湊份子
chipolata   / small pork sausage チポラ―タ、豚肉ソーセージ  豬肉香腸
chit                  /memo           メモ                      筆記
choose   /   how like it or not  好むと好まざるに関わらず不管樂不樂意
christian name    / first name       洗禮名              受洗禮姓名
 cinema           /  movie house      映畫館             電影院
circs             /  circumstance     情況              狀況
circular road   / belt highway         環狀道路          環城公路
clap               /  applaud         拍手する           鼓掌
clapper-clow     / beat up            打ちのめす         打垮           
clawback           / toady            ごますり           拍馬屁,獻媚
clean             /shine               みがく             打磨
clear majority  / majority            過半數             大多數
clem           / starve        渇望する                  渴望
clench        / rigid              厳格な                嚴格的
cloakroom     / washroom          化粧室、手洗い         洗手間
closet      /toilet bowl           便器                   馬桶
closing-down sale    /liquidation sale   在庫一掃セール  清倉甩賣
cloth-cap             /       blue-collar  労働者階級     藍領階層
clothes-peg       /   clothespin      洗濯バサミ          曬衣夾子
clue                /   notion        考え         思考
clueless             /  hopeless          愚かな     愚蠢的
coach           /inter-city bus     長距離バス          長途客車
coarse            /common            並みの、くだらぬ  普通的,無聊的
cockerel         /1.young rooster    若い雄鶏       童子雞
cockerel          / 2.young tough   喧嘩好きの若者       好鬥小夥
 cock-up mess,    / muddle           へま、混亂、支離滅裂  混亂

  魯迅:例如我自己,是常常會用些書本子上的詞匯的。雖然並非什麽冷僻字,或者連讀者也並不覺得是冷僻字。然而假如有一位精細的讀者,請了我去,交給我一枝鉛筆和一張紙,說道,“您老的文章裏,說過這山是 ‘崚嶒’的, 那山是 ‘峻岩’ 的,那究竟是怎麽一副樣子呀?您不會畫畫兒也不要緊,就鉤出一點輪廓來給我看看罷。請,請,請……”這時我就會腋下出汗,恨無地洞可鑽。 因為我實在連自己也不知道“崚嶒”和 “峻岩”究竟是什麽樣子,這形容詞,是從舊書上鈔來的,向來就並沒有弄明白,一經切實的考查,就糟了。此外如“幽婉”,“玲瓏”,“蹣跚”,“囁嚅”……之類,還多得很。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.