正文

俠氣出趟

(2010-12-06 23:02:39) 下一個

據我多年觀察,“俠氣出趟”是祖父母對一個女孩的最高評價。他們不太總體評論一個女孩的外貌,特別是親戚朋友家的孩子。最多是把五官分開來說,比如“張老師拉小女恩鼻梁老挺括厄”,再比如“隔壁陸先生拉孫女眼睛小歸小,八過老花厄”等等。偶爾也聽他們說“迪厄女小寧長得蠻登樣”,那一定是在看電視。

小時候,他們帶我出去走親訪友。如果那天我的表現不錯,回來以後他們不會說“儂今朝蠻乖厄”,一定會說“儂今朝弗錯,蠻出趟厄”。

那時候有女客來,冬天總歸是一杯麥乳精,夏天則是一瓶正廣和“洗腳水(鮮橘水)”。一次,我祖母打開冰箱要拿“洗腳水”出來,那個客人死活不讓,從沙發上衝過去把冰箱門關上。祖母要再打開,她索性摁著冰箱門哇啦哇啦喊道“許老師,儂弗要客氣了,我吃茶就可以了,橘子水留拔捺屋裏小寧吃”。等客人走後,祖母歎道“迪厄小王,一瓶橘子水搞得象打相打,真是小家敗氣”。

因此我知道出去做客,主人家給你吃東西不應該推讓,不管你喜不喜歡吃。一般,主人會拿糖果等零食招待小孩。如果不喜歡吃,也要拿一顆說謝謝。如果喜歡吃的話,可以拿第二顆或者第三顆。再想多吃的話好像不行,那就變成了“窮凶極惡,前世無麽吃過”。

隻可惜,成年之後的我,僅僅學到了前半部分。特別是回到上海,無論誰請飯,來者不拒。坐到圓台麵前從冷盆阿烏到酒釀小園子,第二天再接著來。相信主人背後一定也會議論議論我“吃頭斯真節棍”。不過,我倒不覺得愧對祖父母。想必,他們知道我現在住在一個中國超市如果有豆腐賣,全市華人都要奔走相告的外國鄉下,一定會說“做孽啊,多吃點伐”。

在男女以結婚為目的找朋友的年代,祖父母做過幾次介紹人。當他們作為男方介紹人的時候,對女方的要求不是“小姑娘要長得好看點”,而是“小姑娘最好要出趟點”。記得有一次,他們對一個女方介紹人說道“迪厄小姑娘俠氣怕難為情,眼睛一直看牢自介一雙腳,聲音輕了象蚊子。交伊講閑話俠氣七力,弗靈。上趟厄小姑娘就是皮膚黑一眼,寧倒是蠻出趟厄,要麽再約約看。”後來去吃喜酒,新娘子就是那個“蠻出趟厄黑麗翹”。

現在想起來,祖父母很多時候會對我們小孩有一些具體的要求。比如,跟人講話的時候眼睛要看著對方,不能東張西望。別人給東西時,一定要雙手接著說謝謝。講話一定要清爽,但是又不能太響。家裏來客人,不管手頭有什麽事情一定要出來叫人。女孩要負責倒茶拿點心,男孩要負責把客人送到弄堂口或者車站等等。

說實話,直到現在我也不是太搞得清楚具體什麽是“出趟”。它的反義詞裏應該有“小家敗氣,拘頭拘腦,窮凶極惡”等。至於它的近義詞我則隻想到一個,“落落大方”。

我至今的遺憾是,始終沒有得到祖父母評價過一句“儂今朝俠氣出趟”。而且這個遺憾將是終身的,因為“出趟”似乎已經消失於我父母輩的詞典裏。


下集預告:汙裏八素
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.