s 閱讀頁

第十八章 伊阿宋和美狄亞

  伊阿宋是埃宋的兒子,克瑞透斯的孫子。克瑞透斯在特薩利亞的海灣修築起城堡,創立了愛俄爾卡斯王國。他將王位傳給了兒子埃宋,後來他的小兒子珀利阿斯卻篡奪了王位。埃宋死後,他的兒子伊阿宋逃亡到肯陶洛斯人喀戎那裏,喀戎是個人頭馬,曾培育出眾多的英雄豪傑,伊阿宋在他的言傳身教下,成長為一位勇士。

  珀利阿斯到了垂暮之年,總被一則神諭攪得寢食難安,神渝宜示他要提防隻穿一隻鞋子的人,他百般思索也不得其解。

  這時伊阿宋已拜師喀戎二十年卜之久了。他暗中回到故國,要向叔叔珀利阿斯討回王位。伊阿宋手持兩根長矛,一根用於刺殺,一根用於投擲,他將豹皮緊裹在身上,長皮披散在肩,頗具古代勇士的風釆。伊阿宋途經一條寬寬的河流,河邊一位老婦人央求幫她過河。老婦人其實是天後赫拉所變,她是國王珀利阿斯的仇敵。

  伊阿宋沒有看破老婦人的真麵目,他出於憐憫之心背著地趟過河去。趟到半道,伊阿宋的一隻鞋深陷進淤泥中,難以拔出來。伊阿宋隻得光著一隻腳,無畏地前行。

  他走到愛俄爾卡斯的一個廣場時,國王珀利阿斯正帶領一大幫臣民,向海神波塞冬祭獻供品。

  眾人看見了伊阿宋,對他的俊美容顏、王子般的氣度大為讚歎。這時,國王正在獻祭供品,他看見陌生的青年人腳上隻穿有一隻鞋子,心中不禁暗暗吃驚。待祭典完畢後,他故作鎮靜地走近陌生人,詢問他的名字和從何而來。

  伊阿宋直言不諱地告訴國王,他是埃宋的兒子,在喀戎的山洞中被養育成人,現在回來想看看父親的故居。

  精明的珀利阿斯假裝熱情地聽伊阿宋講完,極力掩飾著內心的恐慌。他命人引著伊阿宋在王宮瀏覽了一番,伊阿宋對這座他童年居住玩耍的宮殿飽含著深深的依戀之情。他與堂兄弟和其他親友接連歡宴五天,慶賀他重歸故鄉。到了第六天,眾人才離開特地為歡聚而臨時搭建的帳篷,去見珀利阿斯國王。伊阿宋彬彬有禮地對叔叔說道:“陛下,你其實知道,我是合法君主的兒子,你現在擁有的一切全是屬於我的。但我情願將所有的牛群、羊群和土地仍留給你,我隻要討回屬於我父親的王位和權杖,其他我一概不要。”

  珀利阿斯不敢怠慢,他略做考慮後和善地回答:“我願意滿足你的要求。但請容許我也提一個要求,為我完成一樁事情,我年事已高,已經無能為力了,你們年輕人應該能夠不辱使命。長久以來,佛裏克索斯的陰魂常在我的睡夢中出現,他讓我到科爾喀斯去,向國王埃厄忒斯取回金羊毛,以告慰他的在天之靈。成功的榮耀將屬於你,當你載譽而歸時,我會向你交出王位和權杖。”

  金羊毛的來曆是這樣的:

  佛裏克索斯是玻俄提亞國王阿塔瑪斯的兒子,幼小就飽受父親的寵妃伊諾的虐待。他的生母涅斐勒要救他脫離苦海,就與他的姐姐赫勒合謀,設法將他從宮中悄悄抱了出來。涅斐勒讓姐弟倆騎在生有雙翅的公羊背上,這隻公羊遍體長滿純金羊毛,是赫耳墨斯送給她的禮物。姐弟倆騎著神奇的公羊,飛過許多陸地和海洋。誰知在途中姐姐赫勒突覺天旋地轉,竟掉進海中淹死了,那片海洋後來因此得名叫赫勒海,或稱赫勒特滂海。最終,佛裏克索斯安然無恙地飛抵黑海之濱的科爾喀斯王國,國王埃厄忒斯對他熱情接待。不久,國王讓女兒卡爾契俄珀與他成婚。為了報答國王的恩典,佛裏克索斯宰殺了那頭公羊向宙斯獻祭,又把金羊毛敬獻給國王埃厄忒斯。國王又將金羊毛轉而祭獻戰神阿瑞斯,他命人將金羊毛釘在供奉戰神阿瑞斯的一棵聖樹上,又派出一條毒龍日夜守護著,因為一則神諭向他宣示,說金羊毛與他的生死緊密相關。

  金羊毛被世人當作無價之寶,很久以來,希臘人就流傳著許多關於它的神奇故事,眾多的英雄和王公貴族對它夢寐以求。所以,國王珀利阿斯自然會激將他的侄兒去冒巨大的風險,伊阿宋也很想建功立業,便爽快地答應了。他沒有看破他叔叔的真正險惡用心,是希望他有去無回,死在異國它鄉。

  希臘所有威名顯赫的英雄們應邀前來,參與這次英勇的壯舉。雅典娜女神指引著他們,在佩利翁山腳下,希臘最優秀的造船師釆用一種不怕海水侵蝕的木材建造丫一艘華麗的大船,船上設有五十個漿位,是希臘最大的一條海船。

  船名按照造船師的名字叫做“阿耳戈號”,阿耳戈是阿利斯多的兒子。船首是用一塊橡木板造成的,木板取自多多那宙斯神廟前一棵會預言吉凶的橡樹,是雅典娜女神饋贈的禮品。船體的兩側飾有精美的花紋。船體很輕,英雄們後來肩扛著它一氣行走了十二個晝夜。

  大船全部完工後,阿耳戈英雄們聚在一起,抽簽決定在船上的職位。伊阿宋擔任船隊的總指揮,提費斯負責掌舵,目光敏銳的林扣斯擔任領航員,前艙由大名鼎鼎的赫拉克勒斯坐陣,埃阿斯的父親忒拉蒙和阿喀琉斯的父親珀琉斯在後艙壓陣。

  其餘的英雄擔當水手,他們分別是宙斯的兒子卡斯托耳和波呂丟刻斯,皮羅斯國王涅斯托耳的父親涅琉斯,忠貞不二的阿爾刻提斯的丈夫阿德墨托斯,以後殺死卡呂冬野豬的墨洛阿革洛斯,浪漫的天才歌手俄耳甫斯,帕特洛克羅斯的父親墨諾提俄斯,後來登上雅典王座的忒修斯和他的朋友庇裏托俄斯,赫拉克勒斯的朋友許拉斯,海神波寒冬的兒子奧宇弗莫斯以及小埃阿斯的父親俄琉斯。

  伊阿宋將海船祭獻給海神波塞冬,按照習俗,起航前英雄們都要向波塞冬和其他海神獻祭供品,祈求眾神的庇佑。

  眾位英雄在船上各就各位,他們就啟錨起航了。五十位槳手動作一致地劃動船漿,借著順風的風勢,愛俄爾卡斯島很快就遠遠地拋在了身後。英雄們士氣旺盛,駛過無數島嶼和海灣,在曆經數次艱難險阻後,海船在夜色中平安地抵達科爾喀斯。

  清晨的朝陽,將酣睡的阿耳戈英雄們喚醒。他們正在交頭接耳地議論著,伊阿宋站起身來說道:“我親愛的夥伴們,我奉勸大家要耐心地在船上靜候,但要手拿武器,時刻準備戰鬥。我打算帶著佛裏克索斯的兒子,再從大家中間挑選兩位,一起到國王埃厄忒斯的王宮裏去。我會很有禮貌地請求國王把金羊毛交給我們,可想而知,他一定會拒絕我們的請求,不過我們也可以借機試探一下他的口氣。說不定他會被我們的言詞所打動呢。想當年,他不也是聽進了別人的一番勸告,才收留了逃亡到此的佛裏克索斯麽?”

  年輕氣盛的英雄們都讚同伊阿宋的主意。他便手持和平杖,帶領佛裏克索斯的兒子和挑選出來的同伴忒拉蒙與奧革阿斯離船登岸。他們途經一片柳樹林,看見樹上用鐵鏈吊掛著許多屍體,令人毛骨悚然。這是科爾喀斯人的習俗,死者既不是罪犯,也不是遭到暗算的異鄉人。這裏的男子死後都不準火化或土葬,屍體得被生牛皮裹住,吊掛在偏遠的城郊的樹枝上,讓屍身漸漸風幹。隻有女人死後才會土葬。

  科爾喀斯人口眾多,為了讓伊阿宋一行人途中不受到騷擾和意外傷害,阿耳戈英雄們的保護神赫拉在全城降下重重迷霧,直到英雄們順利抵達王宮時,迷霧才漸漸被驅散。英雄們在王宮的前院外站定,厚實的宮牆,高大的官門和高聳的立柱,令他們萬分驚奇。他們悄悄邁進前院的大門,看見一個寬闊的涼亭上許多葡萄藤攀緣直上,還有四個噴泉池點綴著庭院,第一個池內噴出的是牛奶,第二個池內噴出的是葡萄美酒,第三個池內噴出的是芳香油,第四個池內噴出的則是冬暖夏涼的泉水。這些景致都是火神赫淮斯托斯的精妙之作,他還為國王打造出口中吐著烈焰的青銅水牛,用生鐵鑄造成耕犁。埃厄忒斯的父親太陽神曾在赫淮斯托斯與巨人的戰爭中,讓他乘坐太陽車逃過死劫,因此他才將這些奇妙作品送給埃厄忒斯,以示對太陽神的報答。

  他們從前院又走到中院的柱廊,柱廊分為左右兩邊,通向一間間宮室和林蔭小道。迎麵正對著他們的便是兩座宮殿。一座宮殿是國王埃厄忒斯的寢宮,另一座宮殿則是他兒子阿布緒爾托斯生活起居的地方。其他的宮庭內室則住著仆人們和國王的兩個女兒卡爾契俄珀和美狄亞。小女兒美狄亞平時人們難得一睹芳容,因為她是赫卡忒女神的女祭司,常年在赫卡忒神廟裏度過。但今天希臘人的保護神赫拉,卻讓她一心隻想呆在王宮裏。

  美狄亞離開自己的宮室,正動身前往姐姐的住處,猛然看見了這些希臘英雄們,失聲驚叫起來。卡爾契俄珀聽見妹妹的驚叫聲,急忙和仆人們一起而出,當她看清麵前的阿耳戈英雄們,立即欣喜若狂,其中的4個勇士,正是她和佛裏克索斯的親生兒子。他們母子緊緊相擁,喜極而泣。

  埃厄忒斯和王後厄伊底伊亞聽到歡笑聲和哭泣聲,也趕了過來。不大一會,前院裏熱鬧非凡。仆人們趕忙宰殺一頭強健的公牛來招待賓客,其他仆人有的劈柴生火,有的燒火急用。這時愛情小天使厄洛斯卻在空中飛臨,他從箭袋裏抽出一支箭,然後降落下來,蹲在伊阿宋背後,向美狄亞拉弓放箭。美狄亞頓覺心中一下火灼般疼痛,呼吸也不禁一陣急促,她不時悄悄地凝視著這位神采飛揚的英俊青年,頓時有點發癡,滿臉羞紅。

  在一片歡聲笑語中,美狄亞無形之中的情感變化誰也不會覺察到。仆人們端上了美酒和豐盛的菜肴,身心疲憊的阿耳戈英雄們享用完熱水浴後,便坐上宴席,開始美餐一頓。席間埃厄忒斯的外孫們向他講述了途中的曆險遭遇,國王壓低聲音向他們打聽這些陌生人的底細。外孫阿耳戈斯貼近他的耳邊說道:“外祖父,我不想對你知情不報,這幫人到這來的目的,就是為了向你討要金羊毛。他們的國王想霸占他們的財產,將他們趕出家鄉,就讓他們去完成這極其冒險的使命,他希望這幫英雄們會惹來宙斯的怒火和佛裏克索斯的報複,帕拉斯?雅典娜幫助他們建造這條大海船,堅固無比,這船經曆了無數的狂風巨浪,完好無損,希臘的所有英雄們都聚集在這條船上。”他隨即又將伊阿宋的家世一一道來。

  國王聽得心驚肉跳,對外孫們十分氣惱,認為他們帶這幫陌生人進宮,簡直是引狼入室。他兩眼一瞪,厲聲吼道:“你們這些騙子,立即給我滾出去!你們不是來取金羊毛,而是來搶奪我的王杖和王位。看在今天你們是我客人的麵上,否則我會割掉你們的舌頭,砍掉你們的雙手,留下你們的兩條腿給我馬上滾蛋。”

  坐在國王身邊的忒拉蒙十分生氣,正要站起來回敬他的辱罵,伊阿宋及時攔住他,語氣平和地說道:“埃厄忒斯國王,請您不要誤會。我們來到您的國度,拜訪您的王宮,決非是來行劫。誰甘願不顧生死、從極端險惡的海上遠道而來,掠奪別人的財富呢?我們是受了命運女神和無道的國王的逼迫,萬般無奈才來向您求助。請答應我們的懇求吧,將金羊毛送給我們,全希臘的人都會對您感激不盡,我們也時刻準備報答您的恩情。一旦您要起兵征戰,我們就做您可靠的盟友,為您不惜流血犧牲。”

  伊阿宋說話的本意是想緩和緊張氣氛,埃厄忒斯卻在暗自權衡,是當場殺掉這幫人還是先試試他們的本領。想來想去,還是第二個辦法更為妥當。他便平靜地說道:“我的客人們,請不要驚慌!如果你們真是神靈的子孫,那麽金羊毛你們盡可以拿去好了。我對勇敢的人一向慷慨大度,但你們得向我顯示你們的本領。我想讓你們嚐試一樣勞作,盡管它非常危險。在阿瑞斯的草地上,我牧養著兩頭神牛,它們長著銅蹄,鼻子裏噴出烈焰。我用它們來耕種荒地,在土地被翻整好後,我播種的並非是金黃的穀種,而是一種可怖的毒龍的牙齒。地下立刻會生長出許多凶猛的武士,他們紛紛向我撲來,我就揮動長矛,將他們全都刺死。我每天早上駕著神牛耕種,晚上方能躺下歇息。如果你能在一天之內幹完這件事情,事成之後你當天就可取到金羊毛。”

  伊阿宋坐在那裏,沉默不語,他不敢爽快地應承這件恐怖的勞作。最後,伊阿宋還是堅定地回答:“我願意接受這次危險的考驗,即使為此獻身也在所不惜。還會有比死亡更糟的事情嗎?命運之神讓我來到這裏,我將服從她的旨意。”

  “好吧,”國王說道,“你現在回去與同伴們好好商量一下,如果你們幹不成這事,我還是自己來幹吧,不然你們得趁早離開這裏!”

  伊阿宋與兩位同伴忒拉蒙和奧革阿斯起身離座,佛裏克索斯的兒子們中隻有阿耳戈斯也站起身來,四人離開王宮而去。

  美狄亞透過麵紗,目光一刻也沒有從伊阿宋身上移開,她眼看著心上人漸漸遠去,一下變得失魂落魄。她回到自己的閨房,不禁淚流滿麵,她喃喃自語道:“我為什麽如此悲傷?這位英雄與我有什麽牽連?不管他是偉大的英雄,還是膽怯的倒黴鬼,都是他命中注定的事情。唉,但願他能逃過死劫!至尊的女神赫卡忒,保佑他安然無恙地回來吧!如果他要死於公牛的蹄下,事先他就應該知道,還有我在為他的命運牽腸掛肚啊!”

  美狄亞正在為愛情自尋煩惱之際,伊阿宋等人正朝船上走去。阿耳戈斯對伊阿宋說:“你也許會覺得我的建議很可笑,但我還是要對你說。我知道一個姑娘,冥府女神赫卡忒教會她調製一種魔藥。假若我們能獲得她的相助,我敢斷定你會穩操勝券。如果你願意的話,我想去爭取她能助我們一臂之力。”

  “如果你認為有這個必要的話,我也不會反對。但我們要靠一個女人的恩典才能回家,這太有辱我們的名聲。”

  他們一路上不停地議論著。回到船上,伊阿宋向夥伴們敘述了事情的經過,還有他對國王的承諾,夥伴們聽了全都沉默不語。珀琉斯後來率先說道:“伊阿宋,如果你覺得有能力去實現你的諾言,那就及時去做準備吧!如果你心中沒底,那就別去冒險,也不要指望誰會幫我們一把,否則會讓大夥將性命白搭進去。”

  忒拉蒙和另外四個同伴卻按捺不住地跳了起來,他們渴望立即去大幹一場。阿耳戈斯讓他們平靜下來,說道:“我知道一位姑娘,她擅長巫術,她是我母親的妹妹,我想讓我母親去說服她,以求得她的幫助,隻有這樣,大家才不會為圖一時快意,而去逞匹夫之勇,伊阿宋履行他的諾言就會有極大的勝算。”

  他剛剛說完,眼前忽然出現了一個征兆。一隻鴿子被雄鷹追逐著,飛進伊阿宋的懷中藏身,緊迫不舍的雄鷹則一頭撞向了甲板。

  看到這情景,一位英雄想到了菲紐斯為他們所作的預言:愛神阿佛洛狄忒將會保佑他們重返故裏。這時,眾人才一致讚成阿耳戈斯的建議,隻有阿法洛宇斯的兒子伊達斯極力反對,他憤憤地說道:“天哪!我們來到這裏就隻是為了聽女人指使嗎?我們為何不去找戰神阿瑞斯相助,卻去乞求愛神阿佛洛狄忒呢?難道一隻鴿子和老鷹就能使我們免於廝殺嗎?”他的過激言辭,又使一些英雄猶豫起來,他們小聲嘀咕著。伊阿宋最後仍決定采納阿耳戈斯的建議。大船停泊在岸邊,英雄們在船上急切地等候著阿耳戈斯帶回好消息。

  阿耳戈斯找到母親,懇求她說服美狄亞幫助阿耳戈英雄。卡爾契俄珀對這群異鄉人十分同情,但惟恐引起父親的大怒。阿耳戈斯一再懇求母親,她隻得答應了兒子的要求。

  這時,美狄亞正心煩意亂地躺在床上。她做了一個惡夢。在惡夢中她看見伊阿宋正與神牛誓死拚殺,但不是為了奪取金羊毛,而是為了娶她為妻,將她帶回故鄉,在夢中,她親自製服了神牛。按她父母事先的許諾,伊阿宋理應獲得獎賞。但他們違背了諾言,認為製服神牛的應當是伊阿宋本人而不是美狄亞。於是父母與異鄉人激烈爭執起來,雙方都選她作裁決。在夢中,她偏向了異鄉人一方,她的父母因此痛哭流涕,大喊大叫,美狄亞被喊叫聲從睡中驚醒過來。

  她被惡夢攪得心亂如麻,便想去找姐姐傾訴。

  她在前庭徘徊不定,她三次走近姐姐的宮室,但三次又退了回來,最後撲在自己的床上痛哭起來。一位貼身的女仆看見她難過的樣子,為她十分焦急,趕忙把情況告訴卡爾契俄珀,卡爾契俄珀和幾個兒子們正在商議如何取得美狄亞的幫助,便聞迅跑到妹妹身邊,看見妹妹正捂著羞紅的臉,淚流滿麵。她關切地詢問:“親愛的妹妹,你這是怎麽啦?你遇到了什麽傷心事?你生病了嗎?”

  天狄亞被姐姐問得麵紅耳赤,她羞怯得說不出話來,話到嘴邊又咽了下去。

  她終於受到愛情的激勵,婉轉地說道:“卡爾契俄珀,我正在為你的兒子們憂心如焚,我擔心父親會將他們同異鄉人一起處死。一場惡夢讓我有了這可怕的預感。我乞求眾神,千萬不要惡夢成真。”

  卡爾契俄珀聽了這番話又驚又怕,“我正是為這事來找你的,”她說:“我求你幫幫他們,決不讓父親的陰謀得逞。”她說完雙手抱住美狄亞的膝部,將頭伏在她身上,姐妹倆頓時哭得淚如雨下,這時美狄亞說道:“我對著天地向你發誓,為了救助你的兒子,我將在所不辭。”

  “那麽,”姐姐接著說道,“為了救助我的孩子,請你送那個異鄉人一些魔藥,讓他在同神牛的決戰中幸存下來。因為他派遣我的兒子阿耳戈斯來向你求援。”

  美狄亞的芳心興奮得砰砰直跳,美麗的臉龐泛起潮紅,雙眼也格外明亮。她衝動地說道:“卡爾契俄珀,假如我不把你和你的兒子的生命看得比自己的生命更寶貴,讓我明天就下地獄。明天清晨我就趕到赫卡忒神廟,為異鄉人取回製服神牛的魔藥。”

  卡爾契俄珀高興地離開美狄亞的閨房,給阿耳戈斯帶回這激動人心的好消息。

  阿耳戈斯急忙地趕回船上報告喜訊。這時天剛破曉,美狄亞就從床上起來,梳理她因傷心而散亂的一頭披肩金發,她洗去臉頰的淚痕,抹上名貴的香脂,身著鑲著金鉤扣子的漂亮長裙,戴上雪白的麵紗,昨夜的悲傷在她美麗的身姿上已難覓一絲蹤跡,她輕快地穿過前院,命十二個女仆快速為她備好前往赫卡忒神廟們馬車。她這時打開裝有魔藥的小匣子,取出稱作“普羅米修斯油膏”的魔藥看了看,重又將其小心裝了進去。

  普羅米修斯油膏是用一種樹根的黑色汁液熬製成的。樹根長在高加索山脈的草地上,吸收了從普羅米修斯肝髒滲出的血液。美狄亞平日收集了這些黑色汁液,將它們盛在貝殼裏,當作稀世的靈丹妙藥收藏起來。如果誰在向地獄女神祈禱之後,用油膏擦遍全身,在當天就會不怕刀山火海,所向無敵。

  備好馬車,兩個女仆和女主人一起坐定,美狄亞親自手握韁繩和馬鞭,駕車出城,其餘的女仆們跑步緊跟在車後,沿路行人們都恭敬地站立兩旁,為公主讓道。

  馬車駛過了寬闊的田野,到達了神廟。

  美狄亞跳下馬車,她對女仆們謊稱與伊阿宋單獨約會是為了給他毒藥,然後會將得到的禮物平分給女仆們,請女仆們不要跟隨,以便引起伊阿宋的疑心。女仆們十分歡喜地暫時散去了。

  就在此時,阿耳戈斯與伊阿宋帶著預言家摩普索斯也向神廟趕來,天後赫拉今天讓伊阿宋更加英俊動人,氣度非凡,即使神靈的子孫與之相比也會黯然失色。

  美狄亞在神廟內焦急等待,她看著廟門外的大道上,好像望穿了秋水,每一陣腳步聲,每一次微風吹過的輕響,都使她急切地抬頭張望。

  伊阿宋終於踏進了神廟,他風度翩翩,高大俊美,好像海中升起的天狼星一樣。美狄亞的芳心一陣狂跳,熱血湧上了麵龐,兩眼一陣模糊。英雄和公主麵對麵凝視著,相對無言,如同兩棵相鄰的橡樹,周圍的世界一片寧靜。

  伊阿宋首先打破了沉默,“現在是我們兩人單獨在一起,你為什麽還要害怕?”

  他問道,“我並不是一個自以為是的男人,你想問什麽;你想說什麽,請別再遲疑吧。但請記住,在這神聖的地方,欺騙的謊言就是對神靈的褻瀆。我是來請求你的幫助的,請你將答應你姐姐的魔藥交給我吧。你要知道,你的幫助可以免除我的夥伴們的母親和妻子的焦慮和揪心的牽掛,全希臘人都會銘記你不朽的美名。”

  美狄亞垂下頭默默不語,她嘴角泛起一絲微笑,為他的讚美暗自陶醉。她抬頭看著他,千言萬語欲說還休,愛情使她的口舌變得笨拙不堪。她從濃香的包巾中取出小匣子,伊阿宋立即從她手中接了過去。如果他這時向她索取一顆心的話,她也會甘願交出的。愛神這時已點燃了伊阿宋心中愛情的火焰,美狄亞正沉迷於它的光亮和芬芳氣息,她的芳心如同玫瑰花辦上的露珠,在霞光中開始發熱。兩人相對而視,傾慕的目光碰撞出愛情的火花。

  美狄亞終於鼓起勇氣開口道:聽著,照我說的去做。我父親將給你毒龍的牙齒,讓你播種。你可先獨自在寂靜的河水中沐浴,然後穿上黑色衣衫,挖一個小圓土坑,在坑內填上一堆柴草,殺一隻母羊羔,擱在柴草中燒成灰燼,再向赫卡忒祭獻一杯甘甜的蜂蜜,接著你就趕緊走開,無論你聽見腳步聲和狗吠聲都不能回頭,否則就功虧一簣。第二天清晨,你要用這魔藥塗遍全身,就會獲得無比的威力,甚至足以與神靈相匹敵。你還要將你的長矛、利劍和盾牌上也塗上魔藥,這樣你就能刀砍不進,火烤不傷。但魔藥的效果也隻能持續一天。我還要告訴你另一個秘訣。

  當你駕著神牛翻耕土地後,播種下龍牙,待新生的武士破土而出,你切記要搬起一塊巨石扔進他們中間,他們就會像餓狗撲食一樣去爭搶那塊巨石。這時你要趁機衝進去將他們一個個殺死。這樣你就能順利地取到金羊毛,離開這裏,去你想去的任何一個地方。

  她說完淚水就撲簌簌地直落下來,她想到英雄一旦得手,就會遠航而去,從此相見無期了。她傷心地抓住伊阿宋的右手,情不自禁地說道:“你回到家鄉,千萬別忘了美狄亞,我會時刻思念著你。請告訴我,你的家鄉在哪兒?”

  伊阿宋已徹底被愛情所俘獲了,他熱切地回答:“尊貴的公主啊!假如我死裏逃生,將會時刻把你放在心上。我的家鄉在特薩利亞的愛俄爾卡斯,就在那個地方,普羅米修斯的兒子丟卡利翁建造了許多城市和神廟。那裏的人對你們的國家都不太知曉。”

  兩人傾訴著衷腸,天後赫拉拔動著美狄亞的心弦,她決定伴隨伊阿宋返回故鄉,給珀利阿斯以致命一擊。

  女仆們焦急不安地等著女主人出來,美狄亞回家的時間超過了許多,細心的伊阿宋提醒了她,美狄亞這才如夢初醒。伊阿宋說:“我們該分手了,黃昏時分我們還在這裏,有人會起疑心的。我們以後還在這裏相見吧。”

  對情人依依不舍地告別了,伊阿宋滿心歡喜地回到船上。美狄亞也朝女仆們走去,全然不顧她們的焦慮神情,她的心仍在半空雲中。她輕鬆地跳上馬車,駕著車兒回到宮中。卡爾契俄珀一直在宮內等待著美狄亞回來,她為兒子的命運萬分憂慮。

  伊阿宋告訴同伴們,美狄亞已將魔藥交給了他,並拿出來展示,大家都眉開眼笑,隻有伊達斯在一旁咬牙切齒。

  第二天清晨,兩位英雄去見埃厄忒斯,國王將幾顆毒龍的牙齒交給他們,這些龍牙是從卡德摩斯在底比斯殺死的那條毒龍嘴中取出的。國王確信伊阿宋必死無疑。

  第二天夜深入靜時,伊阿宋一絲不苟地照著美狄亞的吩咐去做,他先去河中沐浴,最後給女神赫卡忒祭獻供品。

  女神聽到了他的祈禱,從幽深的洞府中走出,她的頭上盤著一條條毒蛇,蛇口裏銜著一根根烈焰熊熊的橡樹枝,地獄的一群惡犬圍繞著她狂吠。女神的腳步使大地震顫,法細斯河的仙女們也在悲嚎。伊阿宋膽顫心驚,但他牢記著情人的叮囑,頭也不回地跑到了船上。這時,黎明女神已經將高加索的雪峰抹上了紅豔豔的朝霞。

  埃厄忒斯套上了堅固的鎧甲,那是戰神阿瑞斯與巨人邁瑪斯激戰時繳獲的。他頭戴刻著飾紋的金盔,手持蒙著四層牛皮的盾牌,這盾牌僅有他和赫拉克勒斯可以自如揮舞。兒子給他備好快馬牽引的馬車,他跳了上去,飛速向城外駛去,一大群侍從緊隨其後。他盡管隻是一名旁觀者,卻披掛齊整,好像親自上陣似的。

  伊阿宋按美狄亞所教的方法,用魔藥塗抹在長矛、利劍和盾牌上。夥伴們試著與伊阿宋的長矛交鋒,這時它堅硬如磐石,挺直不彎。伊達斯用利劍朝槍杆砍去,槍杆堅硬如鐵,將劍反彈回來。眾英雄們一片喝彩,認為勝利就在眼前。

  伊阿宋又全身塗遍魔藥,頓時四肢貫穿了一股神奇的力量,他舞弄著手中的盾牌和長矛,躍躍欲試。

  英雄們駕著大船把伊阿宋送到了阿瑞斯田野,國王埃厄忒斯和一大群科爾喀斯人正等在那裏。

  大船拋錨停泊,伊阿宋率先跳到岸上,他手持長矛和盾牌,接過同伴遞過的裝滿龍牙的金頭盔。他肩上斜挎著寶劍向前走去,如同戰神和太陽神一般威儀。他四下觀望,看見地上擺放著軛具和鐵犁,他仔細地查驗了這些工具,然後上緊矛尖,將金頭盔放在地上,手持盾牌,尋找著神牛。

  神牛突然從另一邊的地下牛棚裏衝上了地麵,牛鼻子裏噴出烈焰,渾身籠罩在一團煙霧之中。

  伊阿宋的夥伴們看見怪物一樣的神牛衝過來,嚇得渾身發抖。伊阿宋卻雙腳站定,握緊盾牌,嚴陣以待。神牛揚起牛角,狂奔過來,朝著伊阿宋一下子猛撞,伊阿宋自是紋絲不動。神牛大聲咆哮著,鼻子裏噴出更猛的火焰,又幾次狠狠衝撞過來。情人的魔力保佑著伊阿宋,他沒有後退半步。他看準機會,出手抓住牛角,用力把神牛拖到軛具跟前,他向牛的前蹄猛踢一腳,使神牛跪伏在地。他又同樣製服了第二頭神牛。這時他丟下盾牌,按住兩頭神牛,毫不畏懼火焰的灼燒。埃厄忒斯這時也擊節讚歎他力大無比,卡斯托爾和波呂丟刻斯兄弟倆好像預約好似的趕來,把地上的軛具遞給伊阿宋,他快捷地把它套在牛脖子上。

  伊阿宋拾起盾牌,掛在背上,然後拿著盛滿毒龍牙齒的金頭盔,手持長矛權作牛鞭,驅使著暴躁的神牛拉犁耕地,壟溝犁得很深,巨大的土塊被犁得粉碎,伊阿宋步步緊跟,把龍牙播種在翻耕過的泥土中,同時不忘回頭觀望,提防武士長出來向他攻擊。神牛拖著銅蹄繼續向前耕地。

  到了午後,整塊田地已全部翻耕完畢,神牛被卸下了犁具,伊阿宋揮動長矛,神牛嚇得飛奔而去。伊阿宋看見田地裏還沒有長出武士來,就回到船上暫時歇息。

  夥伴們興高釆烈,圍住他歡呼雀躍,但伊阿宋卻一言不發,用頭盔盛滿河水猛喝一氣以解幹渴。

  武士從田地裏生長出來了,整個阿瑞斯田野上長矛林立,盾牌和頭盔光耀奪目。伊阿宋遵從美狄亞的叮囑,舉起一塊滾圓的巨石,扔向了武士們中間,然後輕輕地蹲下,用盾牌遮擋住自己。科爾喀斯人驚呼起來,埃厄忒斯國王注視著伊阿宋這神奇的一擲,頓覺驚慌失措。

  田地裏生長出來的武士立即像瘋狗一樣爭搶著這塊巨石,相互拚殺,武士紛紛倒地而死。當他們廝殺得最為慘烈時,伊阿宋突然現身其中,他手中的利劍上下左右翻飛,轉眼間田地上血流成河,武士們全都被斬盡殺絕。

  埃厄忒斯國王怒火攻心,他緊閉雙唇,回到了城中。他絞盡腦汁盤算著如何收拾伊阿宋,以解他心頭之恨。

  國王埃厄忒斯召集了他的謀士們一整夜都在商議如何智取阿耳戈英雄們。他心中明白,希臘人的成功肯定得益於女兒的相助。天後赫拉看到伊阿宋又麵臨新的危險,就讓美狄亞心中恐慌不已。美狄亞隱約感到父親已經覺察到她的舉動,也害怕女仆們會泄露看到的隱情,她前思後想,下決心還是逃走。

  “離別了,親愛的母親,”美狄亞泣不成聲,“離別了,卡爾契俄珀,還有這兒的一切!唉,異鄉人啊,你如果在來科爾喀斯的途中葬身大海,該有多好啊!”

  她如同一名逃犯,匆忙離開了自己的家。她輕聲念著咒語,宮門自動打開了。

  她赤著腳飛跑過一條條小巷,她左手拉下麵紗,右手挽著拖地的長裙,城門的衛士沒認出她來,不一會,她就跑到城外。美狄亞從一條鮮為人知的小路奔向神廟,帶上了調製的魔藥。

  美狄亞向海岩走去,前麵阿耳戈英雄們還在燃起熊熊的歡慶篝火,為她指明了方向。美狄亞急步來到大船邊,大聲叫喊著姐姐的最小兒子弗隆蒂斯的名字,她喊到第三聲,弗隆蒂斯和伊阿宋才聽出了是美狄亞的聲音。英雄們非常吃驚,忙劃船靠近岸邊去迎接她,不等船停穩,伊阿宋就跳了下去,弗隆蒂斯和阿耳戈斯緊隨在後。

  “快救救我吧!”她抱住伊阿宋的雙漆哭泣著說道,“也救救你們自己!一切都被發現了,已經無法彌補。趁我父親還沒騎著快馬追來,讓我們馬上開船逃走吧!我會給毒龍催眠,你們可以取走金羊毛了。可是你,我的異鄉人啊,你一定要在夥伴們的麵前對著眾神發誓,當我孤身去到你們的國家,你要永不背叛我!”

  伊阿宋看見悲傷的美狄亞,心中卻暗自欣喜。扶起美狄亞,擁抱著她說:“親愛的,讓婚姻的保護神宙斯和赫拉做證,我一回到希臘,就迎娶你做我的發妻!”他鄭重地將自己的手放在她的手中。

  於是,美狄亞吩咐英雄們連夜行動。大船快速前行到叢林附近停泊,伊阿宋和美狄亞在黎明之前離開大船,穿過一條草地小徑來到阿瑞斯樹林。金羊毛掛在最高的橡樹上,在黑夜中光芒四射,如同絢麗的霞光一樣。在橡樹的邊上,有一條永遠睜著眼睛的毒龍,它凶狠的目光警視著四麵八方,它向不速之客揚起長頸,口中發出的沉悶噓聲在河岸和聖林回蕩,它婉蜒行進,鱗甲閃著可怕的幽光。美狄亞無畏地迎上前去,口中念念有詞,她祈求地獄女神赫卡忒保佑她實現心願。伊阿宋緊跟在後麵,心中十分恐懼。

  毒龍在美狄亞的咒語中昏昏欲睡,它的長頸慢慢垂下,龍身也漸漸僵直,隻有恐怖的龍頭還昂著,張開血盆大口,威嚇著兩個陌生人。美狄亞跳到它近前,用小鬆枝把魔液灑進龍眼,魔液的濃香令毒龍陶醉了,它閉上大口,伸直龍身,即刻在樹林中酣睡起來。

  美狄亞又向毒龍頭上灑下魔液,伊阿宋已從橡樹上取下金羊毛,兩個人迅速逃離了阿瑞斯神林。伊阿宋左肩上扛著金羊毛,金羊毛從他的脖子一直垂到了腳跟,金光燦燦,映照著四周一片通明。伊阿宋急忙將金羊毛卷起,擔心遇到歹人或是神靈半路將它劫去。

  天剛露出了霞光時,他倆回到了大船上。夥伴們圍住他倆,都想親手摸一摸金羊毛。伊阿宋沒答應,用一件鬥篷將它蓋好。他又在後艙安頓好美狄亞,對眾位夥伴們說道:“現在我們返航,快點回家!多虧這位姑娘的相助,我們才不辱使命。我要好好報答她,帶她回家與她成婚。你們也一定要幫我保護好她,她是所有希臘人的恩人。我相信埃厄忒斯不會善罷甘休,他會馬上追蹤而來,切斷我們從河中人海的退路。因此,我們一半人劃漿,另一半人手持長矛盾牌準備戰鬥。”他說完用劍砍斷了纜繩,手持兵器挺立在舵手安開俄斯和美狄亞身旁,大船箭一般地朝著河流的入海口飛速駛去。

  阿耳戈英雄們經曆了驚心動魄的回歸航程,為了逃脫科爾喀斯人的追殺,美狄亞向伊阿宋獻毒計並殘忍地殺掉了她弟弟阿布緒爾托斯。

  阿耳戈的英雄們終於返回到愛俄爾卡斯港口,伊阿宋在科任托斯海峽上,把阿耳戈船祭獻給海神波塞冬。大船久經風吹雨打,終成一堆碎片,眾神們便將它升上天際,在南方的天空成為燦爛的星辰。

  伊阿宋向珀利阿斯獻上金羊毛時,他驚訝得不敢相信眼前真實的一切。珀利阿斯曾經殺害了伊阿宋的父親埃宋和小弟弟普羅瑪庫斯,埃宋的妻子也在悲痛中自盡身亡。美狄亞設下計謀要為伊阿宋複仇。她殺死一頭老公羊,剁成許多小塊,然後投進沸水裏,加入魔藥煮爛,不大一會,鍋裏蹦出了一隻小羊。珀利阿斯的女兒們親眼目睹了這神奇的一幕,便為之心動,她們請美狄亞照此方法,讓父親重返青春,美狄亞滿口答應。於是,珀利阿斯的女兒們親手殺掉了父親,剁成碎塊,投到了鍋中,但美狄亞這次加入了無效的魔藥,她讓珀利阿斯的女兒們中了圈套。

  伊阿宋還是沒能如願當上愛俄爾卡斯國的國王,他眼睜睜地看著珀利阿斯的兒子阿卡斯托斯登基,又被迫帶著年輕的妻子逃亡到科任托斯國。他們在異國他鄉生活了十年,美狄亞生下了三個兒子,頭兩個兒子是孿生子,分別叫忒薩羅斯和阿爾喀墨涅斯,小兒子名叫蒂桑特洛斯。

  這些年來,伊阿宋熱愛著美狄亞,對她十分尊重,因為美狄亞不僅年輕貌美,而且才智超群。隨著時光流逝,美狄亞芳容漸漸失色,伊阿宋便移情別戀,愛上了科任托斯國王克雷翁的女兒格勞克。格勞克青春妙齡,生得如花似玉。伊阿宋背著美狄亞向格勞克求婚,國王後來同意了這樁婚事,並選定了良辰吉日,伊阿宋這才對美狄亞直言相告,勸說她與自己馬上解除婚姻。他對美狄亞賭咒發誓,決不是對她日久生厭,而是為了孩子們的將來著想才和王室結親。美狄亞大聲呼喚著眾神,為伊阿宋曾經對她立下的海誓山盟做證,但伊阿宋不為所動,仍要和公主結婚。

  美狄亞在宮中悲憤交加,她向眾神祈求:“除掉伊阿宋和他年輕的情婦吧!”

  美狄亞正在宮中怒氣衝天,伊阿宋的新嶽父國王克雷翁進來對她說道:“看你滿腔怒容,一定是對丈夫懷恨在心。立刻帶著你的兒子,離開我的國家。我不把你趕出國門就決不回去。”

  美狄亞強壓住心頭的怒火,語氣平和地回答:“克雷翁國王,你為什麽怕我會惹事生非?你和我無冤無仇,也不虧欠我什麽,你隻是把女兒嫁給了你中意的男人,這與我有何相幹?我隻恨我的丈夫,他背叛了我!但事已至此,就讓他們像夫妻一樣共同生活吧。讓我仍然居留在你的國家吧,盡管我備受屈辱,但我會沉默下去,作為一個弱者,我會安分守己。”

  克雷翁國王看見她雙眼閃著仇視的目光,對她的話一點不信。即使美狄亞抱著他的雙腿,對著他女兒格勞克的名字發誓,他仍不敢相信她。他厭煩地說道:“快走開,別給我留下心腹大患!”

  美狄亞無奈,隻得請求寬限一天,她好為兒子找個住處。國王回答道:“我不是個鐵石心腸的人,有很多次我心腸太軟,做出了愚蠢的決定。現在我仍覺得自己太蠢,但就依你說的去做吧。”

  美狄亞見國王鬆了口,內心又暴躁起來。她決意去實現一個惡毒的預謀,這個預謀她曾經想起來自己也不寒而栗。但她仍決定做最後努力,規勸丈夫回心轉意。

  她哭訴道:“你背叛了我,休妻另娶,全然不顧我為你生了兒子的情分。如果你沒有兒子,我或許會原諒你,你也可以找到借口。但現在你還有什麽值得原諒的?你以為曾見證你忠誠誓言的眾神都會無動於衷嗎?或者世道變了你可以肆意踐踏誓言嗎?告訴我,我暫且將你當作我的一個朋友來向你質問,你讓我上哪兒去找棲身之地?難道你想將我送回到我父親那裏嗎?我因為愛你背棄了他,還殺死了我的弟弟!你說哪裏還能容我安生?假如你的前妻牽著你的兒子到處流浪乞討,你還有臉去麵對世人嗎?”

  伊阿宋已無可救藥。他答應送給她和兒子們一筆黃金,並會寫信讓各地的朋友關照她們母子。美狄亞不屑一顧,她說道:“去吧,去作踐自己吧,你的婚禮會以一出慘劇而告終!”

  伊阿宋揚長而去。美狄亞為剛才說的話十分後悔,她並非改變了主意,而是擔心伊阿宋會因此警覺,使自己的預謀不能得逞。於是她又把伊阿宋請來,故作溫情地說:“伊阿宋,我剛才說的話求你不要在意,那隻是一時的氣話。我現在想清楚了,你所做的一切並沒有錯,我們逃亡到這裏,貧困交加,你是想通過新婚來使我們都過上最美滿的生活。兒子們離開你隻是暫時的,你會接他們回來,與他們新的弟妹們一起快樂成長的。過來吧,孩子們,別再怨恨你們的父親了,你們看,我現在一點都不怨恨他。”

  伊阿宋深信美狄亞已不再怨恨他,他十分歡喜,向美狄亞和孩子們做出了很多保證。美狄亞也甜言蜜語,使他更相信了她的一番表白。她請求伊阿宋留下兒子們,讓她獨自離去。為了讓格勞克和國王善待兒子們,她又將自己珍藏的幾件珍貴的金袍托伊阿宋轉交給公主作為賀禮。伊阿宋猶豫了一會,但還是被美狄亞說服了,他命仆人將禮物給新娘送去。

  其實,這幾件金袍都是用浸透了毒藥的料子製作成的。美狄亞虛情假意地與伊阿宋作別後,就時刻等待著知道新娘收下她禮物之後的情形如何。

  傳遞消息的仆人狂奔回來,老遠就高喊:“美狄亞,快上船逃走吧!你的情敵和她的父親都死了。伊阿宋帶著你的兒子走進王宮時,我們這些仆人都很高興,以為怨恨終究根除了。年輕的公主對你的丈夫笑臉相迎,但看到孩子時卻垂下麵紗,轉過身去。伊阿宋好言相勸,並拿出禮物向她展示。公主看見精美的長袍喜不白禁,她一下變得溫柔異常,並許諾會答應新郎的一切請求。你丈夫和兒子們離開之後,她就急不可待地拿過金袍穿在身上,又把金色的花環戴在頭上,在明鏡前自我欣賞個不停,她在房中手舞足蹈,活像一個小姑娘穿上了新衣一樣。”

  “突然,她臉上的神情變了,臉色滲白,四肢顫抖,踉踉蹌蹌地想走到坐椅旁,還沒挨著椅子就倒在地上,翻著白眼,口吐白沫。王宮中一陣哭喊聲,仆人們趕緊分頭去秉告她的父親和新郎伊阿宋。這時她頭上的花環燃燒起來,毒藥和烈焰爭相蠶食著她嬌嫩的肌膚。國王哭天喊地趕來,他隻看見了女兒嚴重變形的屍體。他悲痛欲絕,一頭撲向自己的女兒,這時金袍上的毒藥也對他生了效,他也倒地身亡。”

  “可惜伊阿宋的情況我就不清楚了。”

  仆人氣喘籲籲地講述完當時的情形,美狄亞複仇的火焰非但未能熄滅反而如同火上澆油一般。她已蛻變成了複仇女神,急忙跑出去,準備給丈夫和自己一個致命的打擊。

  她慌慌張張地跑到兒子們的房中,他們還在熟睡,這時夜已深了。“狠狠心吧,”她自言自語道,“我為什麽猶豫不決?事情雖然可怕,但卻非做不可。忘掉他們是你的兒子,忘掉你曾辛勤養育了他們一場,你隻需在這短短的一瞬忘掉他們,將來可以為他們痛哭一生。你是在給他們找個最好的歸宿,你不殺死他們,他們也會被仇人殺掉。”

  伊阿宋匆匆忙忙趕回家,他要為被害死的新娘找美狄亞報仇。他聽見兒子們的慘叫聲,便衝進大門敞開的房中,隻見兒子們倒在血泊之中,傷口正流著鮮血,如同祭壇上被宰殺的羊羔一樣。他發瘋似的尋找美狄亞,也不見她的蹤影。

  他走出屋外,頭上傳來轟轟的聲響。他抬頭向上看去,隻見美狄亞正駕著魔法召來的龍車,騰空離去,留下了她複仇的一幕人間慘景。美狄亞已逃脫了懲罰,伊阿宋絕望至極。他腦海裏浮現出謀殺阿布緒爾托斯時的情景,於是拔劍自刎,倒在了自己家的門檻上。

  
更多

編輯推薦

1中國股民、基民常備手冊
2拿起來就放不下的60...
3青少年不可不知的10...
4章澤
5周秦漢唐文明簡本
6從日記到作文
7西安古鎮
8共產國際和中國革命的關係
9曆史上最具影響力的倫...
10西安文物考古研究(下)
看過本書的人還看過
  • 西安文物考古研究上)

    作者:西安文物保護考古所  

    科普教育 【已完結】

    本書共收入論文41篇,分7個欄目,即考古學探索、文物研究、古史探微、遺址調查報告、地方史研究、文物保護修複技術、文物管理工作。

  • 浙江抗戰損失初步研究

    作者:袁成毅  

    科普教育 【已完結】

    Preface Scholars could wish that American students and the public at large were more familiar...

  • 中國古代皇家禮儀

    作者:孫福喜  

    科普教育 【已完結】

    本書內容包括尊君肅臣話朝儀;演軍用兵禮儀;尊長敬老禮儀;尊崇備至的皇親國戚禮儀;任官禮儀;交聘禮儀等十個部分。

  • 中國古代喪葬習俗

    作者:周蘇平  

    科普教育 【已完結】

    該書勾勒了古代喪葬習俗的主要內容,包括繁縟的喪儀、喪服與守孝、追悼亡靈的祭祀、等級鮮明的墓葬製度、形形色色的安葬方式等九部分內容。