s 閱讀頁

第十一章

  第三百節

  Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart,never doubting of its spring flowers。

  您的陽光對著我的心頭的冬天微笑著,從來不懷疑它的春天的花朵。

  第三百〇一節

  God kisses the finite in his love and man the infinite。

  上帝在他的愛裏吻著“有涯”,而人卻吻著“無涯”。

  第三百〇二節

  Thou crossest desert lands of barren years to reach the momentof fulfilment。

  您橫越過不毛之年的沙漠而到達了圓滿的時刻。

  第三百〇三節

  God’s silence ripens man’s thoughts into speech。

  上帝的靜默使人的思想成熟為語言。

  第三百〇四節

  Thou wilt find,Eternal Traveller,marks of thy footsteps across my songs。“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌中找到你的足跡。

  第三百〇五節

  Let me not shame thee,Father,who displayest thy glory in thy children。

  讓我不至羞辱您吧,父親,您在您的孩子們身上顯現出您的光榮。

  第三百〇六節

  Cheerless is the day,the light under frowning clouds is like a punished childwith traces of tears on its pale cheeks,and the cry of the wind is like the cry of awounded world。But I know I am travelling to meet my friend。

  這一天是不快活的,光在蹙額的雲下,如一個被責打的兒童,在灰白的臉上留著淚痕,風又叫號著似一個受傷的世界的哭聲。但是我知道我正跋涉著去會我的朋友。

  第三百〇七節

  To night there is a stir among the palm leaves,a swell in the sea,Full Moon,like the heart throb of the world。From what unknown sky hast thou carried in thysilence the aching secret of love?

  今天晚上棕櫚葉在嚓嚓地作響,海上有大浪,滿月啊,就像世 界在心脈悸跳。從什麽不可知的天空,您在您的沉默裏帶來了愛的 痛苦的秘密?

  第三百〇八節

  I dream of a star,an island of light,where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the ricefield in the autumn sun。

  我夢見了一顆星,一個光明的島嶼,我將在那裏出生,而在它的快速的閑暇的深處,我的生命將成熟它的事業,像在秋天的陽光之下的稻田。

  第三百〇九節

  The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant。

  雨中的濕土的氣息,就像從渺小的無聲的人群那裏來的一陣子巨大的讚美歌聲。

  第三百一十節

  That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth。

  說愛情會失去的那句話,乃是我們不能夠當做真理來接受的一個事實。

  第三百一十一節

  We shall know some day that death can never rob us of that which our soul has gained,for her gains are one with herself。

  我們有一天將會明白,死永遠不能夠奪去我們的靈魂所獲得的東西,因為她所獲得的,和她自己是一體。

  第三百一十二節

  God comes to me in the dusk of my evening with the flowers from my pastkept fresh in his basket。

  上帝在我的黃昏的微光中,帶著花到我這裏來,這些花都是我過去之時的,在他的花籃中,還保存得很新鮮。

  第三百一十三節

  When all the strings of my life will be tuned,my Master,then at every touchof thine will come out the music of love。

  主呀,當我的生之琴弦都已調得諧和時,你的手的一彈一奏,都可以發出愛的樂聲來。

  第三百一十四節

  Let me live truly,my Lord,so that death to me become true。

  讓我真真實實地活著吧,我的上帝,這樣,死對於我也就成了真實的了。

  第三百一十五節

  Man’s history is waiting in patience for the triumph of the insulted man。

  人類的曆史很忍耐地在等待著被侮辱者的勝利。

  第三百一十六節

  I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of themorning upon the lonely field whose harvest is over。

  這一刻我感到你的目光正落在我的心上,像那早晨陽光中的沉默落在已收獲的孤寂的田野上一樣。

  第三百一十七節

  I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts。

  我渴望著歌的島峙立在這喧嘩的波濤起伏的海中。

  第三百一十八節

  The prelude of the night is commenced in the music of the sunset,in itssolemn hymn to the ineffable dark。

  夜的序曲是開始於夕陽西下的音樂,開始於它對難以形容的黑暗所作的莊嚴的讚歌。

  第三百一十九節

  I have scaled the peak and found no shelter in fame’s bleak and barrenheight。Lead me,my Guide,before the light fades,into the valley of quiet wherelife’s harvest mellows into golden wisdom。

  我攀登上高峰,發現在名譽的荒蕪不毛的高處,簡直找不到遮身之地。我的引導者啊,領導著我在光明逝去之前,進到沉靜的山穀裏去吧,在那裏,生的收獲成熟為黃金的智慧。

  第三百二十節

  Things look phantastic in this dimness of the dusk-the spires whose basesare lost in the dark and tree tops like blots of ink。I shall wait for the morning andwake up to see thy city in the light。東西看來都有些幻象-尖塔的底層在黑暗裏消失了,樹頂像墨水的斑點似的。我將等待著黎明,而當我醒來的時候,就會看到在光明裏的您的城市。

  第三百二十一節

  I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am inthis great world。

  我曾經受苦過,曾經失望過,曾經體會過“死亡”,於是我以我在這偉大的世界裏為樂。

  第三百二十二節

  There are tracts in my life that are bare and silent。They are the open spaceswhere my busy days had their light and air。

  在我的一生裏,也有貧乏和沉默的地域。它們是我忙碌的日子得到日光與空氣的幾片空曠之地。

  第三百二十三節

  Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind makingdeath difficult。

  我的未完成的過去,從後邊纏繞到我身上,使我難於死去,請從它那裏釋放了我吧。

  第三百二十四節

  Let this be my last word,that I trust in thy love。

  “我相信你的愛,”讓這句話做我的最後的話。

  §§第二卷 新月集

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過