s 閱讀頁

114、王命

  漢北豺狼滿,巴西道路難[一]。血埋諸將甲,骨斷使臣鞍[二]。牢落新燒棧,蒼茫舊築壇[三]。深懷喻蜀意,慟哭望王官[四]。

  七六三年八月四日,杜甫的知己房琯死於閬州僧舍,他於九月由梓州赴吊,此詩即在閬州時作。這年七月,“吐蕃大寇河隴,陷我秦、成、渭三州,入大震關,陷蘭、廓、河、鄯、洮、岷等州,盜有隴右之地。”(見《舊唐書:代宗紀》)便是此詩的曆史背景。王命,這裏指王朝的命將、命官。《詩經》有“王命南仲”、“王命召伯”等語。

  [一]漢北,漢水源之北,即上舉諸州地。巴西,原為郡名,此猶言川西。

  [二]二句承“漢北”。上句言戰則無功,下句言和亦徒勞。埋,埋沒。血埋,極言將士戰死者之多,骨斷,骨折。是說使臣鞍馬往來,骨為之折。《通鑒》卷二百二十二:“廣德元年四月,遣兼禦史大夫李之芳等,使於吐蕃,為虜所留。”詩當即指此事。

  [三]二句承“巴西”,下即專言四川。棧,棧道。牢落,形容被燒棧道的殘破。大概為防吐蕃深入而自行燒斷。壇,將壇。漢高祖曾築壇拜韓信為大將。按自七六二年七月嚴武去蜀後,蜀多變亂,杜甫思得嚴武再鎮蜀,但事殊渺茫,故有“蒼茫”之感。杜《八哀詩》雲:“公來雪山重,公去雪山輕。”又《諸將》詩:“西蜀地形天下險,安危須仗出群才。”就都是稱美嚴武的。

  [四]漢武帝命唐蒙通夜郎(漢時南彝國名,今貴州西境),蒙擅自“發軍興製”“轉粟運輸”,民多逃亡。武帝因遣司馬相如使蜀,相如作《喻巴蜀檄》,向巴蜀人民說明,那都不是朝廷本意。杜甫切盼代宗能注意鎮蜀的人選,盼望之切,故至於慟哭。

  
更多

編輯推薦

1聚焦長征...
2聚焦長征--長征中的...
3紅軍長征在湖南畫史
4中華傳世藏書全元曲—...
5中華傳世藏書全元曲—...
6中華傳世藏書全元曲—...
7中華傳世藏書全元曲—...
8中華傳世藏書全元曲—...
9中華傳世藏書全元曲—...
10中華傳世藏書全元曲—...
看過本書的人還看過