公尚文集

李公尚,定居美國。打工養家糊口之餘,喜愛搬弄幾千中英文字,聊解歲月之歎。
個人資料
李公尚 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
博文
(2020-04-21 07:31:59)
閑話狗性李公尚人們對於狗性,大約總是鄙視的。盡管人們對於自己豢養的狗大都喜之不盡,寵之有餘,並再三聲明“狗是人類忠實的朋友”,但鮮有人甘願與這位“忠實的朋友”相提並論。設若有人聲稱情願與狗為伍,視狗為胞,就不免被人輕賤,自覺可恥,結果是自欺欺狗。美國有作家說“養狗是唯一一種用金錢買到的愛。”然而用錢買到這種愛的人,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2020-03-29 05:02:47)
這個春天李公尚這個春天,世界突然病了。病得羞於告人。於是,人們對患病的世界惶恐不安。查閱世界的病曆,似乎還找不出這次病症的病株。莫衷一是的專家學者們隻能手忙腳亂地對共同描述的症狀,先起一個不致引起歧義的名字“COVID-19”,以確保人們指向的是同一標的。對疫情一向傲慢的美國政府終於漫不經心且又心急火燎地同意采取一種沒有辦法的辦法:封閉[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2020-03-18 10:03:11)
韌性的河南人李公尚如果把河南人算作北方人,河南北麵比鄰的幾個省,如山東、河北、山西,甚至陝西等地的人都不太情願,因為河南人有著南方人的急智和靈巧。如果把河南人說成是南方人,河南南部的幾個近鄰,像江蘇、安徽、湖北,以及四川等地的人就更不同意了,因為河南人多北方人的淳樸和直率。這種地域上不北不南的尷尬,更突出了河南本就不東不西的曖昧。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (6)
(2020-02-28 07:52:40)
依法劫財李公尚朋友老錢近年來開優步(Uber),說這是他來美國後最自在的一份工作。雖然很辛苦,每天的付出和所得比不高,但給自己當老板,時間自由。時間不就是金錢嗎?老錢在此之前,送過華文報紙,幹過房屋中介,賣過保險,銷過汽車,但都難以為繼。語言是他最大的短板,來美國二十多年,英語仍說不囫圇。但老錢的詩詞歌賦寫得很好,和我是“以文會友&rdquo[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2020-02-24 07:45:22)
名人李公尚名人是曆史上的經典,現實中的時尚,社會上的趣味,生活中的佐料。呃!對了,名人還是家庭中的興奮劑,餐桌上的開胃品,父母口中的“能不夠”,孩子眼裏的“了不起”。不能想象,人們的身邊一旦沒了名人,那日子會多麽無聊乏味,生活又是怎樣暗淡無光!名人是值得津津樂道的。因為名人優點很多。比如“名利”總是相連,有名自然獲[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2020-02-14 07:34:26)
情人難成眷李公尚“情人成眷”一詞,可能是“有情人終成眷屬”的縮寫。而“有情人終成眷屬”似乎又是從“願天下有情人都成眷屬”這句話進化而來。人們圖省事將一句話簡化為與其原意大相徑庭的成語,實在不合情。因為情人大都成不了眷屬,隻能成為冤家。世間能成為眷屬的,也大都不是情人,而是利益的交換者。婚姻就是利益交換的格式化和[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2020-02-06 08:23:06)
妾似夕陽難映君李公尚美國有句諺語:“男人從女人的眼睛裏看到家,女人從男人的眼睛裏看到世界(Menseehomethroughwomen’seyes,andwomenseetheworldthroughmen’seyes.)。”那麽,雙方都通過對方的眼睛,看到了自己過去沒看到的東西之後,會怎麽樣呢?諺語沒了下文。“之後”的結果也許不言而喻:男人通過女人擁有了家,女人通過男人擁有了世界。馬克·吐溫和[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (5)
(2020-01-29 07:38:41)
鬧鬼李公尚我一向不信有鬼,也就無所謂怕鬼,但並不是沒遇到過鬧鬼。遇到了,也有嚇一跳或吃一驚的時候,鬼似乎就鬧得越發厲害。但定下神來“困而學之”並“起而拯之”——我自愧無才,不能“生而知之”,隻有“急用先學”,倒也立竿見影。經鬼這麽一鬧,便看清了鬼的本質,就越發什麽鬼都不信了。清代紀曉嵐(紀昀1724-1825)的《閱[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2020-01-23 14:26:38)
罵亦有道李公尚罵人是人人都會的,但不是人人都會罵得字正腔圓。就像人人都會吃飯,不一定人人都會吃得健康自在。字正者,言之有物,言之有據,言之有理。取者信,存者仁。而腔圓者,聲之有情,聲之有節,聲之有禮。發乎情,止乎禮。罵人的精髓在於痛快,使被罵的人負痛,而讓自己暢快。如果把別人罵痛了,自己並不快,這是罵人的失敗。如果沒把別人罵痛,自[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2020-01-16 11:12:11)
燈前會美人李公尚多年前我在日本,曾經讀過一首描寫戀人約會的古詩,時隔多年全文和作者的姓名記不清了,但其中的兩句至今不忘:“燈前會美人,月下吻香足。”僅這兩句,已道盡意境之美和情調之雅了。然而細究起來,我又十分懷疑這不是一首古詩。因為詩中的“吻”字,在古漢語中並不常用,各類作品亦未見用其表達親情和愛意。因此我推斷這首詩一定[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首頁]
[尾頁]