中華傳統文化中的“道”有特定的含義。不是道德,也不是宗教。關於“道”與人的關係是:
“道”-人的體內-人體反映相關假說(“‘Tao’-Humanbody-HumanresponseInterrelationship”)。
即:人體外界的“道”通過多種方式作用於人體,由人體內的腦接受,處理,分析,判斷並做出選擇以後發出指令以具體行動和行為表現出來。
[
閱讀全文]
預防和護理阿滋海默症
每年9月21日,是世界阿滋海默症(亦譯作阿爾茨海默氏症)日(WorldAlzheimerDay),目的是要全世界政府和人民都關注這個日益增加的病症。美國現今有530萬人患有阿滋海默症,其中接近60萬人住在加州。根據阿滋海默症協會資料顯示,隨著人的壽命延長,未來20年預料加州阿滋海默症患者人數將增長兩倍,亞裔患者人數將比現今高出三倍。
阿[
閱讀全文]
轉載自美國中文網再次提醒“關心您的孩子”
2014-12-716:24|個人分類:教育,健康,生活,社會|係統分類:家庭生活|健康,子女教育分享到微信
Normal0
分類:教育,科學,健康
關心你的孩子!
家長關心孩子什麽?可以有各種各樣的回答。有人認為是多給錢,有人認為是給房子,有人認為是給黃金、古董;有權、有錢、有[
閱讀全文]
請在美華人都檢測一下英語水平吧!
下麵推薦一篇文章中的第三部分,請您隻看對原來的翻譯有沒有錯誤?雖然刊登在宗教網站,但是這篇文章的第三部分是糾正英文翻譯錯誤,很值得一看。不涉及政治,宗教,信仰,廣告,宣傳,......就針對英文。對就是對,錯誤就是錯誤;也請宗教界和政治家們原諒,純屬學術討論,本人不敢也無意冒犯。我在“美國中文網&rdquo[
閱讀全文]
如果,你是耶和華見證人的信徒信耶穌基督是天使長是錯誤的;如果你是伊斯蘭教教徒信耶穌基督是人,是先知也是錯誤的;如果你是基督徒,天主教徒,東正教徒你信耶穌基督是上帝也是錯誤的;如果你是政治宗教的代表你否定耶穌基督的存在同樣也是錯誤的。
如果,你信耶穌基督是造物主靈的顯現(體現或彰顯)是對的;如果你信耶穌基督的信,同樣也是對的。
[
閱讀全文]
中學生和大學生提高英文水平的好教材:http://www.jidujiao.com/ziliao/7012/index_7.html#443641-tsohu-1-8459-f03ed2402f6b005dc77167d17c9f5b22。這一篇文章的第三部分對提高英文水平有益,尤其對從事英語專業的人士和海外華人。[
閱讀全文]
在英文中“God”一詞的含義有敬仰,崇拜,讚揚是完全的褒意,是指至高無上的被崇拜者。眾所周知,就連美元上麵都有“INGODWETRUST”,總統就職宣誓都要手扶“聖經”。在美國人民心目中“God”就是人類應當崇拜的造物主上帝。而中文“神”可以是貶意如指封建迷信、牛鬼蛇神、神怪、跳大神、神氣、神聊等等都是貶義詞,也可以指特別不[
閱讀全文]
最近國內破獲的邪教組織以聖經為根基之名發展了不少“基督徒”。究竟如何判別真假基督教,天主教等成為人們關注的話題。在搜孤網博客中見到“如何區別真假基督徒和天主教徒?請見www.jidujiao.com/ziliao/7012/index.7.html。“。看後,確實有新見解,有理有據,以理服人。值得推薦一讀。
[
閱讀全文]
下麵推薦杭誠教授關於有助於正確理解“聖經”的分享:
大家有沒有看過“聖經”?(看過)中文版本和英文版本都看過的請舉手?人數很多。都沒看過的請舉手?隻有三位。那就少數服從多數,沒看過“聖經”的朋友請回去一定中英文對照看一下。(議論不斷)(“聖經”神聖不能修改)“聖經”不能動,指的是“聖經”本身,[
閱讀全文]
提高翻譯質量迫在眉睫
一位朋友告訴我:“一位同事將已在國內發表的一篇論文翻譯成英文委托我帶給他的導師。我轉交以後,他的導師看不懂寫的是什麽?”。在口語中,中國式的英文對方從具體的情況,或從幾個單詞能猜出我們講的大概是什麽。可是,筆譯可就不那麽容易了。為了進行國際交往我們都要對提高翻譯質量加以重視。翻譯質量不僅與外語水平有[
閱讀全文]