死亡亦無力(譯)(2016-04-2218:46:51)下一個AndDeathShallHaveNoDominion死亡亦無力byDylanThomasAnddeathshallhavenodominion.死亡不會有力Deadmennakedtheyshallbeone死去的裸軀(隻是)乘風而去Withthemaninthewind與西方的月亮andthewestmoon;溶為一體Whentheirbonesarepickedclean屍骨既寒andthecleanbonesgone,隨風已去Theyshallhavestarsatelbowandfoot;群星畢集托起軀體Thoughtheygomadtheyshallbesane,即使瘋狂,終會清醒...[
閱讀全文]
想我就放手(譯)(2016-04-1711:57:13)下一個MissMeButLetMeGo"想我就放手WhenIcometotheendoftheroad夕陽將墜的時候Andthesunhassetforme我走到了路的盡頭Iwantnoritesinagloom-filledroom告別的儀式,不要在陰鬱的房間Whycryforasoulsetfree?別哭,一個靈魂就要自由Missmealittle-butnottoolong想我一點,就足夠Andnotwithyourheadbowedlow不要把頭深埋在(胸口)Rememberthelovethatweonceshared記住這份愛,我們曾擁有Mis...[
閱讀全文]
一個詞的命運(譯)
(2016-04-1712:22:33)下一個
LIII
Awordisdead有人說一個詞
Whenitissaid說出口就死了
Somesay,
Isayitjust我卻說從那起
Beginstolive它僅僅開始活
Thatday
注:譯自Emily-DickinsonLIII
題目為譯者所加。
[
閱讀全文]
一隻小小船VI‘Twassuchalittle,littleboat一隻小小船Thattoddleddownthebay!踏浪離港灣Twassuchagallant,gallantsea海洋多寬廣Thatbeckoneditaway!召喚它遠航‘Twassuchagreedy,greedywave貪婪似巨浪Thatlickeditfromthecoast;輕拍從岸上Noreverguessedthestatelysails(心)帆尚未張Mylittlecraftwaslost!船兒已迷航[
閱讀全文]
那兒總有一束光(譯)
(2016-04-0617:27:36)下一個
There’sacertainslantoflight
Onwinterafternoons
Thatoppresses,liketheweight
Ofcathedraltunes.
Heavenlyhurtitgiveus
Wecanfindnoscar
Butinternaldifference
Wherethemeaningsare
Nonemayteachitanything
‘Tistheseal,despair-
Animperialaffliction
...[
閱讀全文]
XXII
Theheartaskspleasurefirst
Andthen,excusefrompain
Andthen,thoselittleanodynes
Thatdeadensuffering;
Andthen,togosleep;
Andthen,ifitshouldbe
Thewillofitsinquisitor,
Thelibertytodie
(我的)心(總是)
問候歡樂在先
然後,向痛苦致歉
(因為)那些小小的藥片
(讓人)處在半夢半醒之...[
閱讀全文]
希望是靈魂的翅膀(HopeisthethingswithFeathers)(2016-03-2012:50:23)下一個希望就是(飄渺地)靈魂生出了翅膀永不停息地無言清唱狂風中的小鳥在顫抖地歡叫暴雨中這嘶啞的聲響時時溫暖著(我的心房)在寒冷的荒原(翱翔)在陌生的海洋(遊蕩)我聽過它(深情地鳴唱)(無論它多麽的饑餓憂傷)但是絕不落在我捧著麵包(的手掌)(譯自EmilyDickinson“HopeisthethingswithFeathers)原文如下[
閱讀全文]
夜雪無聲落地泥,北風攢葉塞南溪。
出晨斜日晴方好,東去行人笑眼迷。[
閱讀全文]
黃葉隨風下,微霜泛木生。
九日重陽節,又見菊花榮。
笑思南山遠,懶倚東籬傾。
獨酌無意思,對飲怯鄉情。
步韻賦秋意,憐影望月明。
[
閱讀全文]
夜雨絲絲寒又入,
北山霜葉幾分紅?
秋深總愛楓林染,
片片丹心碧血融。
[
閱讀全文]