博文
(2017-05-21 16:08:51)
20161020再說翻譯的信達雅個人認為翻譯的雅達信三要素的意思是1.雅,文字的遣詞造句不僅要通俗易懂,還需斟酌著盡量雅致淺顯,不穢俗。2.達,句子通順,整體篇章流暢自然,不以詞害意。3.信,內容準確無謬誤,至少不能與原意相悖。最近在微信同學圈看到好幾篇“心靈雞湯”,都將"agreetodisagree"譯成“同意不同意的”,不禁大吃一驚。我認為翻譯的口[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2017-05-21 15:56:22)
雞蛋的懷想201701012016聖誕和2017元旦佳節期間,與親朋好友來往相聚,餐桌上的美食藝術成了一道色彩亮麗的攝影主題。基本火鍋或是熱炒,很少有人炒雞蛋scrambledeggs上餐桌了。上周一請我的美國姐姐瓊吃午飯,其中有一個炒雞蛋,她每次都不例外地筷一大勺。就是過了半個多世紀,炒雞蛋仍然是我蔬菜以外第一選擇的佳肴。不僅僅因為它對人體健康,蛋白質營養價值,燒炒方[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[首頁]