雄壯獨唱版
深情獨唱版
美國陸軍戰地文工團在當年國歌描述的戰場上演唱:
在室內演唱:
美軍陸、海、空及海岸警衛隊聯合合唱團的演唱:
現在,輪到你來唱:
再聽童聲齊唱:
跟著鋼琴伴奏學唱:
最後唱一遍:
歌詞隻有如下三句話(第一句為疑問句,其中夾帶著對國旗在戰場上的描述。第二句為陳述句。第三句為疑問句):
O say, can you see by the dawn's early light
what so proudly we hailed at the twilight's last gleaming
whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight
over the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the Rockets' red glare,
the bombs' bursting in air,
gave proof through the night that our Flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
over the Land of the free
and the home of the brave?
(以下是我的翻譯)
星光閃閃的旗幟
啊,看到了曙光中的那麵旗幟嗎?
我們曾在夕陽的餘輝中無比自豪地向它歡呼,
旗幟上的醒目橫條和耀眼星星,
經過激戰,
在我們看到過的陣地上空無畏地飄揚!
徹夜的炮火呼嘯,炸彈轟鳴,烈焰衝天,
證明我們的旗幟依然屹立!
啊,星光閃閃的旗幟,
是否依然在自由的土地上,
在勇士家鄉的上空飄揚?
無伴奏慢速合唱: