美女含恨而死,全城為她過中秋--波羅的海三國

來源: 注冊有誤 2019-11-04 23:39:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (12288 bytes)
本文內容已被 [ 注冊有誤 ] 在 2019-11-05 12:59:02 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

不要濫用愛的名義害人

這是一個淒美的愛情故事。故事發生的年代久遠,已經無據可查,現在隻是一個傳說。

愛情之花可以開在任何地方。越是意想不到的地方,越有可能綻放。這個愛情故事就發生在一個最不應該發生的地方,那就是男修道院。那時的修道院有嚴格的規定,就是禁止女性進入。

一個修士團的領導愛上一個不該愛上的人,一個愛沙尼亞的少女(愛沙尼亞出美女,看來名不虛傳)。
能混到修士團領導的他,智商估計不低,而且可能受到《木蘭辭》和《濫竽充數》之類書的啟蒙,決定玩一把大的。他把這個少女帶進了修道院,女扮男裝,混進了唱詩班。
有一天,在熱烈歡迎領導到基層視察的氣氛中,大主教來到了這個修道院。薑還是老的辣,大主教一眼就看穿了牧師的把戲。悲劇隨即發生。
那個修士團領導被關進監獄,活活餓死。少女被活活砌在牆裏。負責砌牆的建築工人於心不忍,充分利用自己的權利照顧這個少女,在牆上留了一個小孔,還給少女留了一塊麵包和一杯水。
人們聽到了這個少女的呼救,可是沒有人能幫助她。少女含恨而死,可是這個故事並沒有結束。
任何時候都不要以愛的名義把所愛的人置於危險的境地!
這個故事就發生在哈普薩盧(Haapsalu)城堡。下麵我們還要介紹這個故事的結局。
哈普薩盧城堡

地址是: Lossiplats 3, Haapsalu。就在“艾隆的奇跡世界”附近(請看14歲女孩逃離戰火--波羅的海三國)。

這是城堡的外觀。城堡是免費參觀,裏麵有收費的區域。

如果順著樓梯爬到城牆上參觀是要收費的。

總體上說這個城堡曆經滄桑,從13世紀開始修建,至今已經有800年的曆史。

三個發現

這個城堡帶有軍事用途的色彩。

感覺這個梯子設計的很科學。每塊踏腳板都是梯形,節省材料,足夠滿足使用條件。

這是進出城堡的大門。進去的時候,注意到了牆的頂端用紅磚砌成的兩個孔洞。不知道用途,看了介紹之後才明白。

敵人圍攻城堡的時候,守衛城堡的人從那兩個孔洞裏倒開水或是滾燙的瀝青。不要輕啟戰端。隻要戰爭一啟動,就會死傷無數,為成千上萬的家庭帶來悲傷。

正是因為戰爭殘酷,人們一直都期望和平和團圓快樂的生活。

中秋就是人們期盼團圓和平的一個節日。中國人有中國人的慶祝方式,愛沙尼亞人也有他們自己的方式。

某一年的八月十五,在明亮的月光下,有人看見了那個死去的少女。那個少女身穿白衣,在城堡的牆裏麵走動。這條消息馬上在朋友圈裏流傳。

馬上就有好事者去一探究竟,結果就出現了另一個不同的版本,這次發現那個白衣少女站在教堂的窗戶後麵。這就激起了更多人的興趣,兩個不同的版本相繼建立了自己的群,每個群都爆滿。

世上本沒有聚會,有好奇心的人多了,大家就聚在一起了。

圖片來自網絡[1]

每年農曆八月十五,很多人跑到城堡裏看那個白衣少女。商家嗅到了商機,這麽多人不請自來,舉辦一場音樂會多好。現場能同時看到兩個版本的白衣少女,一個在牆裏,一個在窗後。看白衣少女免費,但是聽音樂是要收費滴(票價15歐元左右)

自從1979年,每年八月十五(公曆)是哈普薩盧的“白衣女士”音樂節(Haapsalu White Lady Festival)。請看鏈接:http://www.valgedaam.ee/pages/eng/legend.php?lang=EN

如果正好趕上八月十五(公曆)去哈普薩盧,不妨帶上幾塊月餅。一邊聽音樂會,一邊吃月餅,可能更浪漫!

每個節日的背後都有商家的推手,通過女人賺錢,這恐怕是最容易的了。不要輕易惹女人發怒,輕則一個男人破財;重則一個國家一起過節日,一起破財!

多謝網友-安娜晴天-的指教,知道了英語單詞canons的準確翻譯,同時也知道了那段曆史。

請掃描二維碼或是搜索關注我們

[1]https://www.visitestonia.com/en/white-lady-festival

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

好故事! -3wa- 給 3wa 發送悄悄話 3wa 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2019 postreply 08:28:56

多謝!互相學習! -注冊有誤- 給 注冊有誤 發送悄悄話 注冊有誤 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2019 postreply 10:19:11

肯定不是牧師 -安娜晴天- 給 安娜晴天 發送悄悄話 安娜晴天 的博客首頁 (188 bytes) () 11/05/2019 postreply 11:21:15

請教canons 應該怎麽翻譯?我是從英文的簡介翻譯來的。 -注冊有誤- 給 注冊有誤 發送悄悄話 注冊有誤 的博客首頁 (531 bytes) () 11/05/2019 postreply 11:31:07

那就是拉丁語的canonicus。 明白了,當年那一代是Deutsche Orden 騎士團打下來的天下,都歸於天主教 -安娜晴天- 給 安娜晴天 發送悄悄話 安娜晴天 的博客首頁 (395 bytes) () 11/05/2019 postreply 11:50:19

多謝網友-安娜晴天-的指教,知道了英語單詞canons的準確翻譯,同時也知道了那段曆史。 -注冊有誤- 給 注冊有誤 發送悄悄話 注冊有誤 的博客首頁 (437 bytes) () 11/05/2019 postreply 12:59:53

亦古亦今,短文中還帶有懸念,讚一個! -行寫好- 給 行寫好 發送悄悄話 行寫好 的博客首頁 (219 bytes) () 11/05/2019 postreply 14:25:28

多謝! -注冊有誤- 給 注冊有誤 發送悄悄話 注冊有誤 的博客首頁 (60 bytes) () 11/05/2019 postreply 22:16:30

請您先登陸,再發跟帖!