不是的、許多詞是中國過去的、再輸入中國的。最多是屬都市伝説

來源: 飯盛男 2015-08-02 22:06:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (719 bytes)
1、從明治維新前後的日本形勢來説、去中國化去漢字化的傾向很厳重

2、日本有和製漢語、從和製漢語的特徴來看、以上許多詞不符合。回復疲労就是和製漢語

3、中國一直是開放的社會、許多西方的傳教士和中國文化人作了大量的翻訳工作。比如関數、幾何等詞就是他們創作
 日本在江戸時代一直是閉関自守的、隻和中國荷蘭有交流。明治維新誌士們來上海買中國出的介紹西方的書籍

4、以上是閲覧大量日本的日本語研究學者寫的書籍而得出的結論。這些學者認為新詞的來源很難説得明白

所有跟帖: 

這次去日本,才明白消火栓原來是日文啊。還有比如東四十條的條,也是日文來的? -greenoasis- 給 greenoasis 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:11:31

日本的漢語有中國來的漢語、以及和製漢語。漢字有中國來的漢字、以及和製漢字、稱”國字”、如”丼” -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:16:05

”消火栓”沒査到這詞的出処。”條”這字査到有唐音呉音、説明是中國來的 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:28:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”