鑒於AMA 妹妹最近對波斯語的熱情, 我另外考證了一下"Eggs Set"的波斯語, IT IS "تخم مرغ مجموعه". 但是有趣的是, 波斯語 "تخم مرغ مجموعه" 翻回來英文中文, 變成了"Egg Collection" 和"集蛋".
難不成波斯的“bibi"=“老媽媽/祖母/外祖母”隻"集蛋"不"蛋定"?
當然波斯“bibi"們是好同誌, 肯定不會"pulling eggs". :)))))))))))
鑒於AMA 妹妹最近對波斯語的熱情, 我另外考證了一下"Eggs Set"的波斯語, IT IS "تخم مرغ مجموعه". 但是有趣的是, 波斯語 "تخم مرغ مجموعه" 翻回來英文中文, 變成了"Egg Collection" 和"集蛋".
難不成波斯的“bibi"=“老媽媽/祖母/外祖母”隻"集蛋"不"蛋定"?
當然波斯“bibi"們是好同誌, 肯定不會"pulling eggs". :)))))))))))
• Google翻譯的? -amastroller- ♀ (112 bytes) () 02/22/2013 postreply 12:04:35