那本小說可是翻譯得不咋地,因為是從英文版翻成中文的,而且作者對中世紀的典章製度不熟悉。

來源: borisg 2014-11-03 09:19:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我應該是上初中的時候看的翻譯本,那時候也不懂這些典章製度 -顧劍- 給 顧劍 發送悄悄話 顧劍 的博客首頁 (367 bytes) () 11/03/2014 postreply 09:22:08

佩服,除了美國偵探小說,其他小說基本不碰。 -數字證- 給 數字證 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/03/2014 postreply 16:34:38

美國偵探小說?你是說艾勒裏·奎因,《希臘棺材之謎》《荷蘭鞋子之謎》這些? -顧劍- 給 顧劍 發送悄悄話 顧劍 的博客首頁 (0 bytes) () 11/03/2014 postreply 17:16:59

請您先登陸,再發跟帖!