荷蘭語與德與很是接近,但語法發硬依然有根本差別。荷蘭當年好像也是羅馬神聖帝國之一部分,不過分離出去得很早,幾百年間

來源: 劉大仁 2021-08-26 09:41:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1410 bytes)
回答: 埃因德霍芬,我2018年還真去過。顧劍2021-08-26 07:37:22

他們的語言與德語就分化出那樣大的差別,實在夠驚人的。因為這個原因,我有天偶爾發現,拿起完全聽不懂的荷蘭文章仔細看,居然能讀懂相當部分。

荷蘭人種也與德國幾乎完全相同,當然混有些法蘭西的“高盧人”,也就是凱爾特人,這兩種族的人好像一眼就能看出差別來。

依我看這就顯示了拚音文字的巨大缺點:人類的語言發音總是在不斷變化,甚至語法也會不知不覺地變,這是天律,沒人能改。西方的拚音文字不得不跟著這兩種變化走, 這使得西方人難以看懂祖上幾百年前的作品,上千年的就想都別想 - 除了少數下大功夫學古文的專家。而中文書寫文字與語音基本脫鉤,中文文字的固定模式文字會把語法和詞匯的變化在無形中往回拉,使得變化產生後又逐步消失(至少大為減小減少,比如這些年的網絡流行語, 十年後估計就沒了,而西方的網絡流行語永遠會留下來成為他們的新詞匯)。所以自秦漢幾千年下來到如今,我們中國人依然能無妨阻地讀史記,詩經,唐詩宋詞。這在西方人眼裏絕對是奇跡,盡管他們口口聲聲說他們的拚音文字才是正宗。以我之見,這是貨真價實的打腫臉充胖子。

 

所有跟帖: 

荷蘭比利時瑞士甚至意大利在中世紀都是神聖羅馬帝國的一部分。不過法蘭克人也是德意誌族的,隻不過高盧語屬於拉丁語,高盧人則屬於凱爾特 -顧劍- 給 顧劍 發送悄悄話 顧劍 的博客首頁 (1450 bytes) () 08/26/2021 postreply 13:56:28

所以Lombardei 地區也是意大利最現代化,最富裕的地區,他們勤快得不想意大利人了 :-)) -安娜晴天- 給 安娜晴天 發送悄悄話 安娜晴天 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2021 postreply 07:44:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”