確實是不太常用的slang, 容易導致誤解。但是中文翻譯就是蓄意挑事的人搞出來的了。

來源: Francine 2016-08-11 18:57:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

最初發現並抗議他的是加拿大人,cbc道歉24次。 -布哈林- 給 布哈林 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/11/2016 postreply 19:13:51

就算是個SLANG,也是個非常粗俗的 SLANG。用在這種場合是很不恰當的。 -hopeca- 給 hopeca 發送悄悄話 (185 bytes) () 08/11/2016 postreply 19:54:43

渣級戰鬥機。 -木每- 給 木每 發送悄悄話 木每 的博客首頁 (0 bytes) () 08/12/2016 postreply 01:59:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”