簡體
|
繁體
|
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
世界風情
»
蘇格蘭
» 謝謝新朋友。言之有理,”私奔“更準確。
全部論壇列表
謝謝新朋友。言之有理,”私奔“更準確。
來源:
廣陵曉陽
於
2018-09-20 19:18:25
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (0 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
" 逃婚“翻譯不準確, elope 正確翻譯是”私奔“。 逃婚是指 婚前逃離婚禮
由
十月韜光養晦
於
2018-09-20 12:55:30
您的位置:
文學城
»
論壇
»
世界風情
»
蘇格蘭
» 謝謝新朋友。言之有理,”私奔“更準確。
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部