簡體
|
繁體
|
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
世界風情
»
蘇格蘭
» 謝謝新朋友。你對這首詩的理解,我與你同感。2000年重返蘇格蘭時,我們曾經探訪Burns的故鄉Alloway,對他及他的作品
全部論壇列表
謝謝新朋友。你對這首詩的理解,我與你同感。2000年重返蘇格蘭時,我們曾經探訪Burns的故鄉Alloway,對他及他的作品
來源:
廣陵曉陽
於
2018-06-25 16:16:17
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (224 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
回答:
很棒的遊記。
由
Dayoufan
於
2018-06-25 07:14:44
有了更多的了解。尤如他的傳遍世界的名作“Auld Land Syne",原作的英文很難讀懂,幸好有人將之譯成現代英語。我既敬佩原作者,也非常佩服譯者的才華。
您的位置:
文學城
»
論壇
»
世界風情
»
蘇格蘭
» 謝謝新朋友。你對這首詩的理解,我與你同感。2000年重返蘇格蘭時,我們曾經探訪Burns的故鄉Alloway,對他及他的作品
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部