俺有時候覺得中國信天主教少有一半責任在翻譯身上。

所有跟帖: 

“冬至節過了整三天,耶穌娃降生在駐馬店。三仙送來一箱蘋果,還有五斤肉十斤麵”,這幾句不是我原創 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2025 postreply 12:13:19

豫劇,好像聽過幾句 -ROA001- 給 ROA001 發送悄悄話 ROA001 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2025 postreply 12:19:07

五斤肉十斤麵,聽上去耶穌應該是farmer, 不是peasant. -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2025 postreply 12:24:02

好像佛教的翻譯就易懂似的。 -zuomo- 給 zuomo 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/16/2025 postreply 12:17:01

還別說,佛教那些翻譯的還真強多了。 -偶爾短路- 給 偶爾短路 發送悄悄話 偶爾短路 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2025 postreply 12:18:31

請您先登陸,再發跟帖!